Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vocabulary |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Französisch | Finnisch [-] | Slowakisch [-] | Niederländisch [-] | Kurdisch [-] | Italienisch [-] | Singhalesisch [-] | Türkisch [-] | Esperanto [-] | Kroatisch [-] | Letzebuergisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI HR IT KU LB NL PL PT RU SE SI SK SP TR ) | |||||||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | Bonjour | Hyvää päivää. | Dobrý deň. | goeden dag | goeie dag | Roj baş | Buongiorno | test | test | Bonan tagon. | Dobar dan | ||||||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Comment vas-tu ? Bien. | Ako sa máš? Dobre. | Tu çawani? Başim. | Come stai? Bene. | Kiel vi fartas? Bone. | Kako si. Dobro! | Wéi geet et dir? Gudd. | ||||||||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ma dovrebbe essere così | Ali bi trebalo biti tako | |||||||||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Bonjour. Je m'appelle Stefan. J'habite en Autriche et je suis informaticien. | Hei. Minun nimeni on Stefan. Asun Itävaltassa ja olen automaattinen tietijenkäsittely-suunnittelija. (atk-suunnittelija) | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | Ciao. Mi chiamo Stefan, vivo in Austria e sono informatico | Saluton. Mi nomi | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | |||||||||||||||||||
| Guten Morgen. | Bonjour. | Hyvää huomenta. | Dobré ráno. | Bonan matenon. | Dobro jutro | Gudden Moien. | |||||||||||||||||||
| Guten Abend. | Bonsoir. | Hyvää iltaa. | Dobrý ve | êvar baş | Buonasera. | Bonan vesperon. | Dobro vecer | ||||||||||||||||||
| Danke. | Merci | Kiitos. | Ďakujem. | Sopas. | Grazie. | Dankon. | Hvala | merci | |||||||||||||||||
| Dankeschön. | Merci beaucoup. | Ďakujem pekne. | Koran dankon. wörtl.: "herzlichen Dank" | Hvala lijepa | |||||||||||||||||||||
| Nichts zu danken. | De rien. | Nie je za | tiştek nabe | Non c’è di che! | Ne dankinde. | Nema na cemu | |||||||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Joyeux Noël ! | Veselé Vianoce! | Cejna Weihnachtê pîroz be | Buon Natale! | Feliĉan kristnaskon! | Sretan Boži | |||||||||||||||||||
| Gute Nacht. | Bonne nuit. | hyvää yötä. | Dobrú noc. | şev baş | Buonanotte. | Bonan nokton. | Laku noc | ||||||||||||||||||
| Bis bald. | A bientôt. | heta nêzîk de | A presto | Ĝis baldaŭ. | Do skoro | ||||||||||||||||||||
| Bis gleich. | A tout de suite. | heta piştre | Ĝis tuj. | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | |||||||||||||||||||||
| Zum Wohl! | Na zdravie! | nûş û can | Salute! | Je via sano! wörtl.: Auf deine Gesundheit! | Na zdravlje (auch Gesundheit) | ||||||||||||||||||||
| Entschuldigung! | Pardon ! | Anteeksi! | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen Prepá�?te! - beim Siezen | qusîra min efu bike | Pardonu! | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | |||||||||||||||||||
| Das macht nichts. | Ce n'est pas grave. | Ei se mitään. | To nevadí. | xem nake | Non fa niente! | Ne gravas. wörtl.: Ist nicht schwerwiegend. | Ma nema veze | ||||||||||||||||||
| Guten Appetit! | Bon appétit ! | hyvää ruokahalua! | Dobrú chuť! | afiyet be | Buon appetito! | Bonan apetiton! | Dobar tek | Gudden Apetitt! | |||||||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | ji te re serfirazî dixwaz im | Ti auguro il meglio! | Mi deziras al vi la plej bonan. | Zelim ti sve najbolje | |||||||||||||||||||||
| Hallo! | Ahoj! | Silav | Ciao! | Saluton! | Halo | ||||||||||||||||||||
| Wie geht's? | Ca va ? | Ako sa máš? | Tu Çawani? | Come va? | Kiel vi? Kurz für: Kiel vi fartas? | Kako si | |||||||||||||||||||
| Vielen Dank. | Merci beaucoup | gelekî sipas | Grazie tante | Dankegon! | Puno hvala | ||||||||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | s'il vous plaît | Prosím... | Prego | Bonvolu... | Molim | ||||||||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | Bonne année ! | Šťastný nový rok! | sala nû pîroz be | Felice Anno Nuovo! | Feliĉan novan jaron! | Sretna nova godina | |||||||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Ďakujem, podobne. | Sopas, her vatov | Grazie, altrettanto. | Hvala također | |||||||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | Joyeuses Pâques ! | Veselú Veľkú noc! | Cejna Ostern Piroz bê | Buona Pasqua! | Sretan Uskrs ! | ||||||||||||||||||||
| Glückwunsch! | Blahoželám! | Piroz bê! | Auguri! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | |||||||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Bienvenue | tervetuloa | Bi xer hati | Benvenuto (m. sing.) Benvenuta (f. sing.) Benvenuti (pl) Benvenute (f. pl.) | Dobro došli ! (plural) | ||||||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Teším sa! Tešíme sa! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | Mi fa piacere! Ci fa piacere! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | |||||||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Comment t'appelles-tu ? Comment vous appelez-vous ? | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | Come ti chiami? Lei come si chiama? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | ||||||||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Où habites-tu ? D'où viens-tu ? Où habitez-vous ? D'où venez-vous ? | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | Dove abiti? Da dove vieni? Dove abita? Da dove viene? | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | ||||||||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Es-tu marié(e) ? Etes-vous marié(e) ? | Si vydatá? Ste vydatá? Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | Sei sposato (m)? Sei sposata (f)? È sposato (m)? È sposata? (f) | Jesi vjen | |||||||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | As-tu des enfants ? Avez-vous des enfants ? | Máš deti? Máte deti? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | Hai figli? Ha figli? | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | ||||||||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Oui, je suis marié(e). Non, je ne suis pas marié(e). | Sì, sono sposato (m). Sì sono sposata (f). No, non sono sposato (m). No, non sono sposata (f) | Da, ja sam vjen | ||||||||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Oui, j'ai des enfants. Non, je n'ai pas d'enfant. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | Sì, ho figli. No, non ho figli. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | Jo, ech hunn Kanner. Nee, ech hunn keng Kanner. | ||||||||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | ||||||||||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Emma30, Matja, Gerard Middelweerd (Hochniederländisch, Umgangssprache), hut, chrome, KNEZ, Zuc (Trentino, Bayern), Lux_Typhoon, Giovanna, Stefan