Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vocabulary |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Französisch | Slowakisch [-] | Singhalesisch [-] | Türkisch [-] | Niederländisch [-] | Esperanto [-] | Italienisch [-] | Kroatisch [-] | Finnisch [-] | Tschechisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI HR IT KU LB NL PL PT RU SE SI SK SP TR ) | ||||||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | Bonjour | Dobrý deň. | test | test | goeden dag | goeie dag | Bonan tagon. | Buongiorno | Dobar dan | Hyvää päivää. | Dobrý den. | ||||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Comment vas-tu ? Bien. | Ako sa máš? Dobre. | Kiel vi fartas? Bone. | Come stai? Bene. | Kako si. Dobro! | Jak se máš? Dobře. alternativ: Jak se ti daří? / Jak se ti vede? // Dobře. | |||||||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ma dovrebbe essere così | Ali bi trebalo biti tako | |||||||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Bonjour. Je m'appelle Stefan. J'habite en Autriche et je suis informaticien. | Saluton. Mi nomi | Ciao. Mi chiamo Stefan, vivo in Austria e sono informatico | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | Hei. Minun nimeni on Stefan. Asun Itävaltassa ja olen automaattinen tietijenkäsittely-suunnittelija. (atk-suunnittelija) | Ahoj. Jmenuji se Štefan. Bydlím v Rakousku a jsem informatik. | |||||||||||||||||
| Guten Morgen. | Bonjour. | Dobré ráno. | Bonan matenon. | Dobro jutro | Hyvää huomenta. | Dobré ráno. Dobré jitro. (altes/poetisches Tschechisch) | |||||||||||||||||
| Guten Abend. | Bonsoir. | Dobrý ve | Bonan vesperon. | Buonasera. | Dobro vecer | Hyvää iltaa. | Dobrý ve | ||||||||||||||||
| Danke. | Merci | Ďakujem. | Dankon. | Grazie. | Hvala | Kiitos. | Děkuji. | ||||||||||||||||
| Dankeschön. | Merci beaucoup. | Ďakujem pekne. | Koran dankon. wörtl.: "herzlichen Dank" | Hvala lijepa | Děkuji pěkně. | ||||||||||||||||||
| Nichts zu danken. | De rien. | Nie je za | Ne dankinde. | Non c’è di che! | Nema na cemu | Není za Není za | |||||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Joyeux Noël ! | Veselé Vianoce! | Feliĉan kristnaskon! | Buon Natale! | Sretan Boži | Veselé Vánoce! | |||||||||||||||||
| Gute Nacht. | Bonne nuit. | Dobrú noc. | Bonan nokton. | Buonanotte. | Laku noc | hyvää yötä. | Dobrou noc. | ||||||||||||||||
| Bis bald. | A bientôt. | Ĝis baldaŭ. | A presto | Do skoro | Na viděnou. | ||||||||||||||||||
| Bis gleich. | A tout de suite. | Ĝis tuj. | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | Za chvíli ahoj. | |||||||||||||||||||
| Zum Wohl! | Na zdravie! | Je via sano! wörtl.: Auf deine Gesundheit! | Salute! | Na zdravlje (auch Gesundheit) | Na zdraví! | ||||||||||||||||||
| Entschuldigung! | Pardon ! | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen Prepá�?te! - beim Siezen | Pardonu! | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | Anteeksi! | Pardon! // Promiň! (DUzen) // Promiňte! (SIEzen) | |||||||||||||||||
| Das macht nichts. | Ce n'est pas grave. | To nevadí. | Ne gravas. wörtl.: Ist nicht schwerwiegend. | Non fa niente! | Ma nema veze | Ei se mitään. | To nevadí. | ||||||||||||||||
| Guten Appetit! | Bon appétit ! | Dobrú chuť! | Bonan apetiton! | Buon appetito! | Dobar tek | hyvää ruokahalua! | Dobrou chuť! | ||||||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Mi deziras al vi la plej bonan. | Ti auguro il meglio! | Zelim ti sve najbolje | Přeju ti to nejlepší. | |||||||||||||||||||
| Hallo! | Ahoj! | Saluton! | Ciao! | Halo | Ahoj! | ||||||||||||||||||
| Wie geht's? | Ca va ? | Ako sa máš? | Kiel vi? Kurz für: Kiel vi fartas? | Come va? | Kako si | ||||||||||||||||||
| Vielen Dank. | Merci beaucoup | Dankegon! | Grazie tante | Puno hvala | Děkuji mnohokrát. | ||||||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | s'il vous plaît | Prosím... | Bonvolu... | Prego | Molim | prosím tě... (DUzen) // prosím Vás... (SIEzen) | |||||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | Bonne année ! | Šťastný nový rok! | Feliĉan novan jaron! | Felice Anno Nuovo! | Sretna nova godina | Šťastný nový rok! | |||||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Ďakujem, podobne. | Grazie, altrettanto. | Hvala također | Děkuji, nápodobně. | |||||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | Joyeuses Pâques ! | Veselú Veľkú noc! | Buona Pasqua! | Sretan Uskrs ! | Veselé Velikonoce! | ||||||||||||||||||
| Glückwunsch! | Blahoželám! | Auguri! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | Blahopřeji! | |||||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuto (m. sing.) Benvenuta (f. sing.) Benvenuti (pl) Benvenute (f. pl.) | Dobro došli ! (plural) | tervetuloa | Srde | ||||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Teším sa! Tešíme sa! | Mi fa piacere! Ci fa piacere! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | Těší mě! Těší nás! | |||||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Comment t'appelles-tu ? Comment vous appelez-vous ? | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | Come ti chiami? Lei come si chiama? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | Jak se jmenuješ? Jak se jmenujete? | ||||||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Où habites-tu ? D'où viens-tu ? Où habitez-vous ? D'où venez-vous ? | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | Dove abiti? Da dove vieni? Dove abita? Da dove viene? | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | Kde bydlíš? Odkud pocházíš? Kde bydlíte? Odkud pocházíte? | ||||||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Es-tu marié(e) ? Etes-vous marié(e) ? | Si vydatá? Ste vydatá? Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | Sei sposato (m)? Sei sposata (f)? È sposato (m)? È sposata? (f) | Jesi vjen | Anfrage an einen Mann: Jsi ženatý? (DUzen) // Jste ženatý? (SIEzen) Anfrage an eine Frau: Jsi vdaná? (DUzen) // Jste vdaná? (SIEzen) | ||||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | As-tu des enfants ? Avez-vous des enfants ? | Máš deti? Máte deti? | Hai figli? Ha figli? | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | Máš děti? Máte děti? | ||||||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Oui, je suis marié(e). Non, je ne suis pas marié(e). | Sì, sono sposato (m). Sì sono sposata (f). No, non sono sposato (m). No, non sono sposata (f) | Da, ja sam vjen | Man sagt: Ano, jsem ženatý. Ne, nejsem ženatý. Frau sagt: Ano, jsem vdaná. Ne, nejsem vdaná. | |||||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Oui, j'ai des enfants. Non, je n'ai pas d'enfant. | Sì, ho figli. No, non ho figli. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | Ano, mám děti. Ne, nemám žádné děti. | |||||||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | ||||||||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Emma30, Matja, chrome, Gerard Middelweerd (Hochniederländisch, Umgangssprache), hut, KNEZ, dakarek (Mähren), Zuc (Trentino, Bayern), Giovanna, Stefan, Lux_Typhoon