Ich bin relativ neu hier! Ich möchte mir dieses Jahr noch ein Tattoo stechen lassen. (Ist das Weihnachtsgeschenk von meiner Freundin :) )
Nun möchte ich diesen Satz auf französisch stehen haben:
"Die Kunst des Lebens ist es mit dem eigenem Schicksal umgehen zu können"
Hab dabei schon probiert diesen Satz über Google Übersetzer zu übersetzen.
Hallo dimitriosm,
3. "quoi" ist ein Interrogativpronomen oder ein Relativpronomen,
weil es eine Nominalgruppe ("Nomen") vollständig ersetzt. Es erfragt oder ersetzt nur Sachen (übersetzt: "was").
In diesem Fall -- mit der Präposition "de" verbunden -- wird es als Relativpronomen verwendet, wörtliche Übersetzung: "(il n'y a) pas de quoi (me remercier)" -- "(es gibt) nichts für was (mir zu danken [wäre])".
Grüße,
Dominik
Hey :)
hab letztes jahr von meiner lehrerin gehört, dass bei der konjugation von essayer 2 versionen gelten, einmal il essaie un dann noch il essaye....
dieses jahr hör ich das stimmt nich...was is jetz richtig???
kann mir bitte jemand aufschreiben wie man jeweils die 3 person Plural von pouvoir also peuvent, vouloir also veulent, savoir also savent, voir also voient, devoir also doivent und appeler also appellent ausspricht? Vielen Dank S.