| Deutsch▲▼ | Englisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Beratungsfirma ...men f X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
business consultancy | Komm.Kommerz, Manipul. Prakt.Manipulationspraktiken | Substantiv | |
|
traditionelle englische Tänzer |
Morris Men | | | |
|
Dekl. Männer m, pl X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
men | | Substantiv | |
|
fröhliche Gefährten |
merry men | | | |
|
Dekl. Abrissmänner m, pl X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
demolition men pl | | Substantiv | |
|
Dekl. Handwerker ... m X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
tradesman ...men | | Substantiv | |
|
Dekl. Arbeiter ... m X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
workman ...men | | Substantiv | |
|
Hausdiener m |
men servants | | Substantiv | |
|
Todeskandidaten |
doomed men | | | |
|
Dekl. Mitmenschen m, pl X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
fellow men | | Substantiv | |
|
Urmenschen |
prehistoric men | | | |
|
Dekl. Wächter m X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
... |
watchman
...men | | Substantiv | |
|
Herrenbekleidung f |
men's wear | | Substantiv | |
|
Dekl. Greis -e m X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
old man - men | | Substantiv | |
|
Dekl. Studentenverbindung f X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Bruderschaft, Brüderlichkeit |
fraternity
(only men) | uniUniversität | Substantiv | |
|
Dekl. Herrenbekleidung f X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
men's clothing | | Substantiv | |
|
Dekl. Herrentoilette f X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
men's room | | Substantiv | |
|
ungeduldig, erwartetes Erbe |
dead men's shoes ugsumgangssprachlich | figfigürlich | Redewendung | |
|
ein schwacher Mann m |
a weak man slang ... men | | Substantiv | |
|
plissierter Männerrock |
pleated men's skirt | | | |
|
Soldaten und Soldatinnen |
service men and women | | | |
|
sich dem Mann ebenbürtig fühlen |
to feel completely equal to men | | Verb | |
|
Frauen haben durchwegs die Männer übertroffen. |
Women have consistently exceeded men. | | | |
|
Dekl. Frauenkleidung [falls von Männern getragen] f X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
drag [womens' clothing worn by men] ugsumgangssprachlich | Bekleid.Bekleidung | Substantiv | |
|
CVJM (Christlicher Verein Junger Menschen) |
YMCA (Young Men's Christian Association) | | Substantiv | |
|
Dekl. Bestatter - Unternehmer m X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
undertaker - business man / woman -s, ... men / ...men | BerufBeruf | Substantiv | |
|
Männern und Frauen gleiche Bürgerrechte gewährend |
granting men and women equal civil rights | | | |
|
tiefe politische Kluften zwischen Frauen und Männern |
deep political divides between women and men | | | |
|
grundlegend, innewohnend, wirklich
Was ist der wirkliche Unterschied zw. Männern und Frauen? |
intrinsic
What's the intrinsic difference between men and women? | | | |
|
Er gießt seine Verachtung aus für diese faulen, untalentierten Männer. |
He pours out his scorn for these lazy, untalented youg men. | | | |
|
38 % der Männer waschen ihre Hände nach dem Benutzen der Toilette. |
38 per cent of men wash their hands after using the toilet. | | | |
|
Die Einladung sagt, dass die Männer Smoking zu der Veranstaltung tragen sollten. |
The invitation says that men should wear dinner jackets to the event. | | | |
|
Blumenkränze werden auf die Gräber von Soldaten und Soldatinnen gelegt. |
floral tributes are laid on the graves of service men and women | | | |
|
Stand April 2024, der häufigste Torschütze in den internationalen Männerspielen ist ... |
As of April 2024, the highest scorer in internation men's games is ... | | | |
|
Der Ausdruck "mankeeping" beschreibt die Tätigkeit, die Frauen machen um ihre Männer in ihren Leben zu unterstützen. |
The term “mankeeping” describes the work women do to support the men in their lives. | | | |
|
Die bestangezogenen Männer der Welt tragen keine scharlachroten Samtanzüge. |
The world's best dressed men don't wear purple velvet suits. | | | |
|
Der Fußballverband der USA hat versprochen, den Männern und Frauen das gleiche Geld zu geben in allen internationalen Turnieren. |
US Soccer has promised to give men and women equal pay in all international tournaments. | | | |
|
Broligarchie = eine Gruppe von Männern, die reich und mächtig sind und die politischen Einfluss haben oder haben wollen. |
Broligarchy = a group of men who are rich and powerful, and have or want political influence.
= “bro” and “oligarchy” | | | |
|
Seine Kritiker sagen aus, dass er nie eine Zugehörigkeit zu den Männern und Frauen zeigte, die für das Land kämpften. |
His critics say he has never shown affinity with the men and women who fight for the country. | | | |
|
In den 70ern war es modern für Männer enge Hosen zu tragen, die am Boden unten weit waren. |
In the 70s it was fashionable for men to sport tight trousers that were wider at the bottom. | | | |
|
Netzwerk, in welchem Beteiligte sich gegenseitig Jobs und Geschäfte zuschanzen, jeden ausschließend mit einem anderen Hintergrund |
old-boy-network, old-boys-network
(In Britain especially, this means men who were students at a particular school/unisversity - an expensive one. | | | |
|
In enger Zusammenarbeit mit Erich Bachem entstand 1957 der Ur-Troll. Schon im darauffolgenden Jahr starteten die beiden mit der Serienfertigung der heute so berühmten ERIBA-Touring-Baureihe.www.hymer.com |
Working closely with Erich Bachem, the Ur-Troll was developed in 1957. As early as the following year, the two men started serial production of the now famous ERIBA Touring series.www.hymer.com | | | |
|
Das besondere an unserem Aufenthalt aber sollte sein, dass unsere aus drei Frauen und zwei Männern bestehende Reisegruppe aus dem Ruhrgebiet in einem kleinen nordgriechischen Bergdorf wohnen würde, und das sogar quasi mit Familienanschluss; Was das bedeutete, konnte wohl nur unser griechisch-stämmiger Mitreisender Kosta ungefähr erahnen.www.urlaube.info |
But the special thing of out stay should be that our travel group that consisted on three women and two men from the Rhur would live in a little northern Greek mountain village, and even with family access. The meaning of this could be only perceived by our greek descent fellow trraveller Kosta.www.urlaube.info | | | |
|
Dekl. Kostenschema; übertragen, EDV Elementeschema, -s und -ta und ...men n X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
cost component structure | EDVelektronische Datenverarbeitung, übertr.übertragen | Substantiv | |
|
Dekl. Materialfortschreibungsschema -s, -ta und ...men n X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
material update structure | EDVelektronische Datenverarbeitung, übertr.übertragen | Substantiv | |
|
Dekl. Zuschlagsschema -s, ta und ...men n X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
overhead structure | übertr.übertragen | Substantiv | |
|
Dekl. Namensschema -s, -ta und ...men n X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
naming structure | EDVelektronische Datenverarbeitung, übertr.übertragen | Substantiv | |
|
Dekl. Transferschema -s, ta und ...men n X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
transfer structure | EDVelektronische Datenverarbeitung | Substantiv | |
|
Dekl. Switchschema -s, ta und ...men n X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
switching structure | EDVelektronische Datenverarbeitung | Substantiv | |
|
Dekl. Splittungsschema -s, ta und ...men n X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
splitting structure | EDVelektronische Datenverarbeitung | Substantiv | |
|
Dekl. Ergebnisschema -s, -ta und ...men n X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
PA transfer structure | EDVelektronische Datenverarbeitung, übertr.übertragen | Substantiv | |
|
Dekl. Verrechnungsschema -s, ta und ...men n X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
allocation structure | | Substantiv | |
|
Dekl. Zuschlagsschema -s und -ta und ...men n X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
multiple overhead structure | inforInformatik, EDVelektronische Datenverarbeitung | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 15.12.2025 1:56:12 new entryEinträge prüfenIm Forum nachfragenother sources (EN) Häufigkeit 1 |