new entry unanswered +/-current page
Ü-WUNSCH
hallo ihr lieben ...

(...) könnte mir bitte jemand den namen GORDANA in griechischen buchstaben übersetzten (für eine tätowierung)

DANKE!!!
21120723
@XOCCO
.
1. der Name GORDANA oder was aehnliches gibt nicht auf Griechisch.
Also man kann diesen Namen nicht auf Griechisch uebersetzen , sondern nur umschreiben.
In dem Fall wuerde man schreiben :
ΓΚΟΡΝΤΑΝΑ oder Γκορντάνα.

2. Kein Grieche wird was verstehen , wenn er
dieses Wort sieht, worum es geht !!!!!

3. Ich habe die Meinung, dass du dir nichts taetowieren lassen sollst.
Es hat wirklich keinen Sinn !!!!

dimitriosm
.
21120757
 
Kalispera! :-)

Ich verzweifle gerade :-(
Kann mir jemand diese Sätze übersetzen?
das wäre wirklich absolut toll, es ist mir soo wichtig..

"ich hoffe, es geht dir gut, mein Lieber.
Ich freu mich, dich kennen gelernt zu haben und wünsche dir alles Gute für die Zukunft! überarbeite dich nicht.
danke für die wirklich schöne Zeit!
es wäre toll gewesen, wenn wir noch mehr zeit gehabt hätten.
ich habe es sehr genossen mit dir.
alles gute, auch für deine liebe familie.
wenn du zur armee gehen solltest, pass auf dich auf.
ich wünsche mir sehr, dich noch einmal wieder zu sehen.
Im Sommer 2011 werde ich auf jeden Fall nach Plakias kommen."


Wenn das zu viel ist, bloß ein paar Sätze davon...
vielen, vielen Dank schon einmal im Vorraus!
Ich würde mich so sehr freuen..

chairetismoús,
Lia
21120611
"Ελπίζω να είσαι καλά, φίλε μου. Χαίρομαι που σε γνώρισα και σου εύχομαι ό,τι καλύτερο για το μέλλον! Μην δουλεύεις υπερβολικά.
Σ’ ευχαριστώ για τον πραγματικά ωραίο χρόνο!
Θα ήταν περίφημα αν είχαμε ακόμα περισσότερο καιρό.
Το απόλαυσα πολύ να ήμουν μαζί σου.
Ό,τι καλύτερο, για την αξιαγάπητη οικογένειά σου επίσης.
Σε περίπτωση που θα πας στο στρατό, πρόσεχε τον εαυτό σου.
Επιθυμώ πολύ να σε ξαναδώ ακόμα μια φορά.
Το καλοκαίρι 2011 θα έρθω οπωσδήποτε στον Πλακιά."
21120896
 
dimitriosm ., efcharisto polí!!
..oha.
Danke!
21120419
 
Hallo,
wer ist so lieb &kann mir das hier noch einmal übersetzen?

>>Edw einai ola kala. [...]
to supermarket to exw darethi. kai mena mou aresis poli se thelo. ΣAΓAΠΩ
21120117
@summerfruits
.
richtig auf Griechisch fuer Lernende
Εδώ είναι όλα καλά.
Το Σουπερμάρκετ το έχω βαρεθεί.
Και μένα μου αρέσεις πολύ (και) σε θέλω.
Σ' ΑΓΑΠΩ =

hier ist alles OK..
das Supermarket habe ich satt..
und du gefaellst mir sehr (und) ich will dich.
ICH LIEBE DICH !!!!!

dimitriosm
.
21120120
 
giasu agapimu ti kanis ego ime kala esi pu ise
21119607
@e.stern2
.
Deutsch ist deine Zweitsprache..
Welche ist deine Muttersprache ?? zB Hindi ???

also die Uebersetzung....
Gruess dich meine Liebe
Wie geht es dir ??
Mir geht es gut.
Wo bist du ???

dimitriosm
.
21119667
 
Glaube an deine Träume -
wie sollten sie sonst wahr werden !?

Ich gratuliere dir von Herzen zu deinem Geburtstag und wünsche dir viele glückliche Momente im neuen Lebensjahr!
Ich hab dich sehr lieb und umarme dich !


DANKE im Voraus !!!
21119076
 
übersetzen, 1 Satz bitte =)
Yassu =)
Ohh, ich bin auf dem Forum schon vor ein paar Tagen herumgesurft, und diesmal habe ich eine riesen Bitte:
Kann mir das wohl jemand übersetzen?
Mit dem PC:Translator kam da nichts schlüssiges heraus, gar nichts.

>>Kai ego exw milisi se ena filo mou gia sena kai tha erthoumai to ximona na se broumai.

Efcharisto polí schon einmal : )
Das ist sehr wichtig für mich..

Danke!

Liebe Grüße,
Sarah
21117894
Hallöchen,
könnte mir jemand von euch auch diese Sätze ins griechische übersetzen?

"Wie geht es deiner familie, deinen Geschwistern? Arbeitest du immernoch so fleißig, mein Lieber? vielleicht komme ich im herbst nach griechenland. das wäre gut:)
ganz liebe grüße!"
21118316
.
Wie geht es deiner familie, deinen Geschwistern? Arbeitest du immernoch so fleißig, mein Lieber? vielleicht komme ich im herbst nach griechenland. das wäre gut:)
ganz liebe grüße!

SMS an Grieche
POS EINAI H OIKOGENEIA SOU, TA ADELFIA SOU ??
DOYLEYEIS AKOMA TOSO EPIMELOS AGAPHTE MOU ??
ISOS ERTHO TO FTHINOPORO STHN ELLADA. AYTO THA HTAN ORAIO.
EGKARDIOUS XAIRETISMOUS.

AUSSPRACHE fuer DE sprechende
POS INE I IKOJENIA SSU, TA ADELFIA SSU ??
DULEWIS AKOMA TOSSO EPIMELOS AGAPITE MU ??
ISSOS ERTHO TO FTHINOPORO STIN ELADA. AFTO THA ITAN OREO.
ENKARDIUS CHERETISMUS

GR
Πώς είναι η οικογένειά (zwei Akzente) σου,
τα αδέλφια σου ??
Δουλεύεις ακόμα τόσο επιμελώς αγαπητέ μου ??
Ίσως έρθω το Φθινόπωρο στην Ελλάδα.
Αυτό θα ήταν ωραίο.
Εγκάρδιους χαιρετισμούς

dimitriosm
.
21118796
auch hier noch einmla ganz gnaz lieben dank =)
auch an nane666 .

das hat mir sehr geholfen! :-)
21120094
ich habe auch mit einem Freund über dich gesprochen wir kommen im Winter um dich zu sehen
oG
21118499
.
Kai ego exw milisi se ena filo mou gia sena kai tha erthoumai to ximona na se broumai.

richtig auf GR fuer lernende :

και εγώ έχω μιλήσει σε ένα φίλο μου για σένα
και θα έρθουμε το χειμώνα να σε βρούμε.

hier passt die Uebersetzung von nane666 :
ich habe auch mit einem Freund über dich gesprochen. wir kommen im Winter um dich zu sehen

dimitriosm
.
21118771
 
Seite:  1854     1852