new entry unanswered +/-current page
Wer könnte mir folgenden text übersetzen???
Hallo
Wie geht´s? Was machst du noch so in den Ferien???Wir fahren nach Dänemark!!!!
Liebe Grüsse
Anka
6879613
Hej
Hvordan går det? Hvad skal du ellers lave i ferien? Vi tager til Danmark.
Kærlige hilsner, Anka
6880563
 
hallo,
hab ne karte aus dänemark bekommen,text is auf deutsch aber vorn auf der karte steht "Tillykke"1der absender und ich haben keine ahnung was das heißt,war ein sehr schönes motiv,würd mich nur mal interressieren,danke im vorraus,mfg
6856784
Tillykke heißt Glückwunsch
6859125
 
Ich würde gerne einen brief an einen dänischen freund schreiben!!kann mir wer beim dänisch helfen bitte!!!

Liebe Timo
Wie geht es dir??? Mir geht es ziemlich gut! wir fahren auch heuer wieder nach dänemark!!!
Warscheinlich fahren wir nach jütland!!!also an die nordseeküste von jütland!!ich freue mich auf ein wiedersehen
deine anka
6848655
Hej Timo
Hvordan har du det? Jeg har det temmelig godt! Vi skal også til Danmark i år. Højst sandsynligt tager vi til Jylland - til den nordlige kyst. Jeg glæder mig til at se dig.
Din Anka
6859141
 
dänisch
Bin seit letzter Woche in forum:www.dkfora.dk
und suche sprachliche Herausforderungen bzw. eine
Weiterentwicklung im Dänischen, da ich bald dort hin gehe. Klar, der Alltag bringt viel - will aber möglichst viel vorher noch lesen und lernen.
Mal sehen obs für die Dänen reicht - am Telefon gehts schon und ich höre mich aber wohl eher wie ein Norwegischsprechender Deutscher an.
Bin ständig im Internet wenn die Zeit erlaubt und
suche deutsch-dänische Seiten.
Wer hat noch Tipps oder gute Übungen????
Hab ein paar Semester an der Uni gemacht und
VHS/ Haus der Familie.
vannelle
6825487
Hey Olaf,
gehe auch vorraussichtlich nach Dänemark :)

www.dk-forum.de (auch ein deutsch-dänisches Forum)
www.ofir.dk (dänischer Chat)
www.speakdanish.dk (seite mit aussprache usw,richtig super!)

Gruß
Sabr!na
6826298
vielen dank! schaue ich mir gerne an!
o.
7026713
 
Hallo!

Vielleicht sagt euch ja der Weltjugendtag etwas. Wenn nicht: Er findet vom 16. bis 21. August 2005 Köln statt und es werden Millionen von Pilgern aus aller Welt erwartet. Zuvor fahren etliche in deutsche Pfarreien und übernachten dort vom 11. bis 15. August 2005 in Gastfamilien und lernen das Gemeindeleben kennen.
Und jetzt kommt Ihr ins Spiel: Vielleicht hätte jemand von euch Lust uns ein Programm (nicht einmal eine DIN A-4-Seite) zu übersetzen. Dieses Programm würde auch im Internet unter http://www.stalbert-pfarrjugend.de mit eurem Namen (falls gewünscht) veröffentlicht werden.
Meldet euch bitte unter der folgenden E-Mailadresse:
wjt (at) stalbert-pfarrjugend.de

Ich bedanke mich jetzt schon recht herzlich bei euch!


Grüße
Christian
6777776
 
hjælp! :)
Hejså,

hab eine Bitte, und zwar, was heisst overførselsindkomst auf Deutsch? geht es um irgendwelchen Einkommen?? Deutsch ist nicht meine Muttersprache, Dänisch kenne ich passiv :) Ich muss meine BA-Arbeit morgen abgeben und mir fehlt noch das kleine Wort...deswegen würde ich mich auf eine baldige Antwort freuen. Vielen Dank im Voraus! mvh,
B.
6754376
Hallo Bartek,

overførselsindkomst bedeutet Transfereinkommen.

Viel Glück mit Deiner BA-Arbeit morgen.
6756948
tusind tak skal du have :)

vielen Dank für die schnelle Antwort

Grüsse,

B.
6755739
 
Übersetzung
Frank,ich denke du bist wieder dran,ich danke dir im Vorraus,ist diesmal nur ein Satz :)

Beurteile einen Menschen nie nach seiner Fröhlichkeit,
denn wie oft habe ich, um nicht zu weinen,gelacht.

Wäre nett,wenn du das machen könntest und wenn deine Kenntnisse soweit reichen :)

Gruß
Sabr!na
6733738
Hej.

Puuuh. Ist zwar nur ein Satz, aber ob ich das in Dänisch genauso poetisch hinbekommen habe ... *g* Mein Vorschlag:

Bedøm en menneske aldrig ifølge sin munterhed,
thi hvor tit har jeg, for at græde ikke, leet.

Gruß, Frank
6737025
Bedøm et menneske aldrig efter sin munterhed,
thi hvor tit har jeg, for at ikke græde, leet.

(einige kleine Abänderungen, nach meinem Gefühl)
6746870
Hej Nono.

Bei "et menneske" hast du natürlich Recht.
Und bei der Stellung des "ikke" war ich mir absolut
nicht sicher.

Danke fürs Ausbessern. :-)

Gruß, Frank
6751133
Bedøm aldrig et menneske efter dets munderhed.
Hvor tit har jeg ikke leet, for at skjule tårerne.

- da ist so ein bisschen Poesie bewahrt.
6817613
Hallo, schoen, dass du wieder da bist :-).
lg, osi
6817743
Find' ich auch.... Zu Hause ist es doch am besten.
:-)))))
6823737
ja find ich auch schön,dass du wieder da bist :)
Danke euch allen nichmal für die Antworten ;)
Gruß
6826267
 
Seite:  86     84