λεξικό
▲
αναζήτηση
Πάνθεον
φόρα
▼
τί είναι καινούριο
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
λεξικό
αναζήτηση
.. Index
Πάνθεον
ρήματα
Adjektive
φόρα
τί είναι καινούριο
μεταφÏαστικό ΦόÏουμ
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
μπες
/
Registrieren
Griechisch γερμανικά (fühlen:) ohne dich fühle ich mich einsam
μετάφρασε !
Compress
φίλτρα
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Griechisch
▲
▼
κατηγορία
Typ
(fühlen:)
ohne
dich
fühle
ich
mich
einsam
χωρίς
εσένα
νιώθω
μόνος
(-η)
/
chorís
eséna
niótho
monos
(-i)
(fühlen:)
wie
fühlst
du
dich?
-
ich
fühle
mich
gut
Befinden
(νιώθω:)
πώς
νιώθεις;
-
νιώθω
καλά
/
pos
nióthis?
-
niótho
kalá
ich
bringe
dich
(/
Sie)
nach
Hause
Angebot
/ (bringen)
θα
σε
(/
σας)
πάω
σπίτι
/
tha
se
(/
sas)
páo
spíti
Ich
fühle
mich
geehrt
!
Höflichkeit
Μεγάλη
μου
τιμή
!
/
Megáli
mu
timí.
Ich
freue
mich,
deine
Stimme
zu
hören.
Telefon
Χαίρομαι
να
ακούω
τη
φωνή
σου.
(τηλέφωνο)
Ich
freue
mich
schon
sehr
darauf!
Χαίρομαι
ήδη
πολύ!
ich
fühle
mich
verantwortlich
für
...
αισθάνομαι
υπεύθυνος
για
...
ich
fühle
mich
(nicht)
wohl
Befinden
(δε)
νιώθω
καλά
/
(dhe)
niótho
kalá
Ich
kann
Sie
(/
dich)
nur
schlecht
verstehen.
Telefon
Δεν
ακούω
καλά.
/
Dhen
akúo
kalá.
(τηλέφωνο)
Stört
es
dich,
wenn
ich
das
Fenster
aufmache?
Höflichkeit
/ (stören) (aufmachen)
Σε
πειράζει
αν
ανοίξω
το
παράθυρο;
(πειράζω) (ανοίγω)
ich
wundere
mich
über
dich
Beurteilung
/ (wundern)
απορώ
μαζί
σου
/
aporó
mazí
su
(erinnern:)
ich
erinnere
mich
an
dich
Bekanntschaft
σε
θυμάμαι
/
se
thimámä
ich
brauche
dich
(brauchen)
σε
χρειάζομαι
/
se
chriázomä
pass
auf
dich
auf!
(aufpassen)
να
προσέχεις
τoν
εαυτόν
σου
/
na
proséchis
ton
eavtón
su
(προσέχω)
(glauben:)
ich
glaube
νομίζω
/
nomízo
ich
hasse
dich
Konflikt
,
Gefühl
/ (hassen)
σε
μίσώ
/
se
misó
ich
bitte
dich
σε
παρακαλώ
/
se
parakaló
stört
dich
irgendetwas
?
(stören)
σε
ενοχλεί
τίποτα;
(→
ενοχλώ)
se enochlí típota ?
ich
meine
dich
(meinen)
εννοώ
εσένα
ich
habe
Halsschmerzen
με
πονάει
(→
πονάω)
ο
λαιμός
me ponái o lämos
▶
▶
▶
dich
σε,
εσένα
/
se,
eséna
{εσένα = betonte Form}
Dekl.
Klatsch
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Klatsch
die
Klatsche, ohne Plural: gesellschaftl.Gespräch
Genitiv
des
Klatsch[e]s
der
Klatsche
Dativ
dem
Klatsch[e]
den
Klatschen
Akkusativ
den
Klatsch
die
Klatsche
κουτσομπολιό
n
neutrum
/
kutsombolió
Substantiv
▶
▶
▶
ohne
χωρίς
/
chorís
▶
▶
▶
dich
{pron, 2. Pers sing akk}
σε
/
se
▶
▶
▶
▶
ich
εγώ
/
egó
Ich
komme
mir
vor
(/
fühle
mich)
wie
ein
Idiot.
Selbstkritik
,
Befinden
/ (vorkommen)
Αισθάνομαι
σαν
ηλίθιος.
/
ästhánomä
san
ilíthios
Ich
versuchte,
es
mir
nicht
anmerken
zu
lassen,
wie
mich
das
traf.
Verhalten
,
Befinden
/ (versuchen) (treffen)
Προσπάθησα
να
μην
δείξω
(→
δείχνω)
οτι
στενοχωρήθηκα.
(→
στενοχωρώ)
(προσπαθώ)
ohne
Wenn
und
Aber
χωρίς
πώς
και
γιατί
/
chorís
pos
kä
jatí
Redewendung
Husten
haben
/
ich
habe
Husten
έχω
βήχα
m
maskulinum
/
écho
wícha
(βήχας)
ich
traue
ihm
nicht
(trauen)
δεν
τον
εμπιστεύομαι
(verstehen:)
ich
verstehe
nicht
δεν
καταλαβαίνω
/
dhen
katalawäno
Soll
ich
Sie
verbinden?
Telefon
Θέλετε
να
σας
συνδέσω
;
(→
συνδέω)
(τηλέφωνο)
störe
ich
?
(→
stören)
ενοχλώ;
/
enochló
?
Ich
will
nur
dich!
(wollen) / (Liebe)
Θέλω
μόνο
εσένα!
/
Τhélo
móno
eséna
(αγάπη)
das
betrifft
besonders
dich
(betreffen)
αυτό
αφορά
ειδικά
εσένα
das
glaube
ich
gern
(glauben)
το
πιστεύω
/
to
pistévo
Kann
ich
Sie
zurückrufen?
Telefon
Να
σας
πάρω
πίσω;
/
Na
sas
páro
píso?
(τηλέφωνο) / (παίρνω)
ich
habe
mich
in
dich
verliebt
(Liebe, Liebeserklärung)
σε
έχω
ερωτευτεί
(/
ερωτευθεί)
μαζί
σου
/
se
écho
erotevtí
(/
erotevthí)
mazí
su
(αγάπη)
(sehnen:)
ich
sehne
mich
danach,
dich
zu
sehen
Sehnsucht
λαχταρώ
να
σε
δω
/
lachtaró
na
se
dho
(fühlen:)
Wie
fühlst
du
dich?
Befinden
(αισθάνομαι:)
Πώς
αισθάνεσαι
τον
εαυτό
σου;
Pos ästhánesä ton eavtó su ?
ich
kann
mir
ein
Leben
ohne
dich
nicht
vorstellen
(Liebe, Liebeserklärung)
δεν
μπορώ
να
φανταστώ
τη
ζωή
μου
χωρίς
εσένα
(αγάπη)
versteh'
mich
nicht
falsch
(verstehen)
μην
με
καταλαβαίνεις
λάθος
(καταλαβαίνω)
Ich
muss
Schluss
machen
(/
auflegen).
Telefon
Πρέπει
να
κλειστώ.
(→
κλείνω)
(τηλέφωνο)
Ich
habe
meine
Handtasche
verloren.
(verlieren)
Έχασα
την
τσάντα
μου.
(→
χάνω)
Échasa tin tsánda mu.
man
nennt
mich
...,
ich
heiße
...
(nennen, heißen)
με
λένε
...
/
me
léne
(λέω)
Ich
vermisse
dich
so
sehr.
Sehnsucht
/ (vermissen)
Σε
πεθυμώ
(/
αποθυμώ)
τόσο
πολύ.
/
Se
pethimó
(/
apothimó)
tóso
polí.
(πεθυμάω)
Besuchen
Sie
mich
doch
einmal!
Besuch
,
Einladung
(περνώ:)
Να
περάσετε
καμιά
φορά
να
με
δείτε.
Ich
kann
dich
nicht
vergessen.
Sehnsucht
,
Liebe
Δε
μπορώ
να
σε
ξεχάσω.
(→
ξεχνώ)
/
Dhe
boró
na
se
xecháso
(αγάπη)
ich
möchte
dich
einladen
zu
...
Einladung
θα
ήθελα
να
σε
καλέσω
(→
καλώ)
για
...
/
tha
íthela
na
se
kaléso
ja
...
darf
ich
(dich)
etwas
fragen?
(dürfen)
μπορώ
να
(σε)
ρωτήσω
κάτι;
/
boró
na
(se)
rotíso
káti
?
(ρωτώ)
ich,
du,
er,
sie,
es
Personalpronomen
εγώ,
εσύ,
αυτός,
αυτή,
αυτό
/
egó,
esí,
avtós,
avtí,
avtó
Ich
darf
das
nicht
essen.
(dürfen)
Δεν
επιτρέπεται
να
το
φάω.
/
Dhen
epitrépetä
na
to
fáo.
ich
ärgere
mich
über
mich
selbst
Selbstkritik
/ (ärgern)
νευριάζω
με
τον
εαυτό
μου
Ich
will
mein
Leben
genießen.
Absicht
,
Lebenssituation
Θέλω
να
χαρώ
τη
ζωή
μου.
/
Thélo
na
charó
ti
zoí
mu.
Ich
werde
mich
darüber
informieren.
Information
Θα
πάρω
πληροφορίες
f,pl
γι'
αυτό.
(πληροφορία)
soweit
ich
es
beurteilen
kann
Beurteilung
απ'
ό,τι
μπορώ
να
κρίνω
ich
verstehe
seine
Denkweise
nicht
(verstehen)
δεν
καταλαβαίνω
τον
τρόπο
που
σκέφτεται
(→
σκέφτομαι)
(τρόπος)
ich
bin
der
Meinung,
dass
...
κρίνω
ότι
…
(verstehen:)
ich
habe
es
verstanden
(καταλαβαίνω:)
το
κατάλαβα
/
to
katálawa
αποτέλασμα χωρίς εγγύηση Generiert am 24.12.2025 4:40:22
νέα συνεισφορά
έλεγχος εγγραφών
Im Forum nachfragen
andere Quellen (EL)
GÜ
Häufigkeit
16
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
Ά
Έ
Ή
Ί
Ό
Ύ
Ώ
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Ϊ
Ϋ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ά
έ
ή
ί
ό
ύ
ώ
α
β
γ
δ
ε
ζ
η
θ
ι
κ
λ
μ
ν
ξ
ο
π
ρ
σ
τ
υ
φ
χ
ψ
ω
ϊ
ϋ
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X
ς
X