cool , kenne das Spiel noch nicht aber habe im moment auch nicht wirklich Zeit dafür
meine Glückwünsche zurmbestandnem Studium =) das freut mich sehr und ich hoffe das du schnell gute Arbeit findest.ja habe in Hamburg einen Ausbildungsplatz als Hotelfachmann bekommen, fängt im August an aber ob das dass richtige ist für mich weiß ich nicht.Hehe ja der bvb spielt wohl den besten Fussball europas im moment
Hallo kann mir wer den folgenden Text ins serbische übersetzen?
Hallo ich möchte dich fragen was mit dir und Bojan läuft,seid ihr ein Paar?
wenn ja wie lange schon?
ich möchte es wissen weil er auch mit mir zusammen ist!
Ćao, htela sam da te pitam šta je s tobom i s Bojanom, jeste li zajedno?
Ako jeste, koliko dugo (već)?
Htela bih znati jer smo ja i on takođe zajedno! (... weil wir beide (woertlich: er und ich) auch zusammen sind!)
Liebe Serbisch-Eperten und Expertinnen,
ich brauche für ein Theaterprojekt dringend ein paar serbische Kraftausdrücke, von mild (du Schlingel!) bis sehr, sehr deftig. Ungefähr 5-10 Stück möglichst einfach, aber effizient würden reichen. Kann mir jemand helfen? Vielen Dank!
ko?ka hat mir ja schon vor zehn Tagen weitergeholfen, aber ich hätte nochmal eine Nachfrage, wenn ich aus meiner Überschrift eine Widmung machen möchte. Manchmal nenne ich meine Bekannte auch Schwesterchen, Wenn ich jetzt dementsprechend auf mein Geschenk schreiben möchte: "Geschichte einer Freundschaft - für meine kleine Schwester Miljana"
Wie heißt es dann?
Istorija prijateljstva - ? moja (mala) sestra Miljana
Also mir fehlt das "für" und moja mala sestra klingt auch etwas komisch oder gibt es eine Koseform von Schwester?
Vielen Dank für Eure Hilfe, nach zwanzig Jahren Freundschaft möchte ich einfach nur ein perfektes Geschenk machen.
Danke zum zweiten Mal für Deine schnelle Hilfe. Hätte ich mir die Wörter einzeln zusammenkopiert wäre ich spätestens an Euren verschiedenen Fällen gescheitert. Es ist für mich immer noch verwirrend, dass sich bei Euch je nach Fall sogar die Namen ändern.
Vielleicht zu schwierig für uns in Deutschland *grins*
Danke für Deine Hilfe.
Falls es noch nicht zu spät ist, hätte ich folgenden Vorschlag:
Priča jednog prijateljstva - mojoj sestri Miljani
Geschichte in diesem Fall sehe ich nicht als historisches Ereignis. Ich habe deswegen Geschichte im Sinne von "Die Geschichte einer Freundschaft" also.. eine Geschichte und nicht die Geschichte im Sinne von Vergangenheit. Falls da jetzt Verwirrung entsteht, was ich meine:
Die Geschichte Frankreichs
Istorija Francuske
Die Geschichte einer Frau
Priča jedna žene
Istorija pirjateljstva klingt fuer meine Ohren irgendwie nicht ganz schluessig, wobei nicht ganz falsch, aber auch nicht ganz passend. Aber sie wird es schon verstehen.
Ich komme wohl ohnehin schon zu spaet :(
LG
Ich verzeihe dir ALLES - sofern du dich hier öfter blicken lässt :-)
Wir schlagen uns hier zwar tapfer, aber lernen tun wir von denen, die es im Blut haben.
Mach dich nicht so rar!