Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Französisch
Grammatikforum
Sprachkurse
zweisprachige Texte
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Zahlen
Lektionen
Foren
was ist neu
Französisch
Grammatikforum
Sprachkurse
zweisprachige Texte
Lektionen
Begrüßung/Höflichkeit
Transport
Farbschema hell
Lektionen
Begrüßung/Höflichkeit
Transport
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Französisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
1173
Go
→
+ Neuer Beitrag
Jonydaparty
02.03.2014 19:12:16
Ist mein Französisch korrekt ? :)
Hallo, ich muss einen kurzen Text zu den Rhone-Alpes schreiben. Wäre Großartig wenn ihr mir sagen könntet ob grammatikalisch/sprachlich meine Ausarbeitung stimmt. Vielen, Vielen Dank schonmal :) La région des Alpes du Rhône est le troisième plus grand en France. Il est bordé au nord par la Suisse et le sud de la région Provence- Alpes- Côte d' Azur. Dans l'Est, les Alpes sont . Fleuves importants sont le Rhône , Isele , Saône. La région partage du Lac Léman avec la Suisse . Rhône -Alpes est divisé en 8 départements . La capitale est lyon. La troisième plus grande ville de France. D'autres grandes villes sont. attractions: Très intéressante est la vieille ville de Lyon . Un point culminant est la cathédrale Notre- Dame de Fouviere. Une autre attraction est le Parc de Ecrins. Le plus grand parc national en France. La flore et la faune est impressionnante. Tourisme : Beaucoup peut visiter dans les Alpes -du-Rhône. Très intéressante est la vieille ville de Lyon. A ne pas manquer également le Château des Ducs de Chambéry et la fortification de la Maurienne. En hiver , le ski peut être dans le plus grand domaine skiable du monde. spécialités Spécialités de la région sont la raclette et la fondue. La cuisine traditionnelle se trouve en particulier à Lyon. Vous pouvez manger des saucisses et Kaldunen dans des lieux traditionnels. langue: Dans les Alpes du Rhône , il ya à peine un dialecte. Auparavant, il a été parlé francoprovençal. Aujourd'hui est francoprovençal très rare.
Antworten
Tamy!
02.03.2014 19:59:31
➤
Re: Ist mein Französisch korrekt ? :)
Hallo Jonydaparty! Der Text macht den Eindruck, als wenn du noch ziemlich am Anfang stehst mit deinem Expertentum in Sachen Französisch, sorry. (:-) Da sollte dir dein Lehrer noch das eine oder andere erklären und korrigieren. z.B.: Wenn es "LA région" heißt, muss in der Folge berücksichtigt werden, das Femininum zu gebrauchen! ("... est LA troisième plus grandE... - ELLE est bordéE ...) au nord par la Suisse et le sud de la région > au nord par la Suisse et AU sud PAR la région ... Dans l'Est, les Alpes sont > À l'est se trouvent les Alpes. (se trouver = sich befinden) D'autres grandes villes sont. > Anm.: hier müsste jetzt eine Aufzählung der gemeinten Städte kommen. le Parc de Ecrins > le Parc (nationale) deS Écrins La flore et la faune est impressionnante. > La flore et la faune SONT impressionnanteS. Beaucoup peut visiter dans les Alpes -du-Rhône. > Anm.: Soll das heißen: "Man kann in den AdR vieles besichtigen."? = Mein Vorschlag: Il y a beaucoup à voir dans ... A ne pas manquer > À ne pas manquer le ski peut être > Soll das heißen: "Man kann skifahren..." ? Vorschlag: En hiver on peut faire du ski ... il a été parlé francoprovençal > on a parlé francoprovençal Aujourd'hui est francoprovençal très rare. > Aujourd'hui LE francoprovençal est DEVENU très rare. Ciao, Tamy.
Antworten
Rogerio
08.03.2014 00:19:50
Bitte um Übersetzung und Korrektur
Wäre jemand lieb und übersetzte das für mich, bitte? Ich möchte auch, dass es bestätigt würde, ob der Satz auch auf Deutsch grammatisch ist. Ich bin es mir nicht 100% sicher. Danke im Voraus: "Ich erkläre hiermit, dass die vorliegende Urkunde ausschließlich zur Teilnahme an unseren Auswahlverfahren von mir gebraucht werden wird."
Antworten
Tamy!
10.03.2014 20:13:47
➤
Re: Bitte um Übersetzung...
Hallo Rogerio! Hier jetzt auch die französische Variante: Par la présente, je déclare que le présent document (/diplôme) sera utilisé seulement pour participer à notre procédure (/ plural: nos procédures) de sélection. Liebe Grüße, Tamy.
Antworten
Rogerio
25.03.2014 20:04:12
➤➤
Danke: Re: Bitte um Übersetzung...
Hallo, Tamy, bitte enthschuldige, dass ich mich bei dir nicht vorher bedankt habe. Ich war krank, aber es geht mir schon viel besser und ich hatte vergessen, deine Antwort zu lesen. Vielen Dank! Es war wirklich sehr hilfreich. Ganz liebe Grüße Rogério
Antworten
Tamy!
25.03.2014 21:38:42
➤➤➤
Re: Danke: ...
Hallo Rogerio! Danke für deine Nachricht - und weiterhin gute Besserung! (:-) Ciao, Tamy.
Antworten
Sonoko
01.05.2014 12:08:30
Buch
Hallo, könnt ihr mir das übersetzen ? Il n'y a trouvé qu'une femme en train de faire le ménage. Lg Sonoko
Antworten
Stefan
01.05.2014 12:13:48
➤
Re: Buch
Ungefähr so: Er hat niemanden angetroffen, außer einer Frau, die gerade beim Aufräumen war.
Antworten
Sonoko
01.05.2014 13:57:53
Danke: Re: Buch und noch eine Frage
Was heißt das? Vous pouvez être sur que, malgré leurs menaces, ils n'auront pas ce qu'ils veulent et que vous hériterez, cher ami, de toute ma fortune. J'ai besoin de vos conseils pour refaire mon testament. Téléphonez-moi dés que cette sera entre vos mains. Ich weiß das ist etwas langer Text, aber vielleicht könntest du den ja ich noch übersetzten. Das wäre sehr nett + schonmal ein Dankeschön. Lg Sonoko
Antworten
Stefan
01.05.2014 18:10:55
➤
Re: Danke: Re: Buch und noch eine Frage
Bin mir nicht ganz sicher - es ist ein Versuch. Sie können sicher sein, dass trotz ihrer Drohungen, sie nicht das haben werden, was sie wollen und sie werden, teurer Freund, mein gesamtes Vermögen erben. Ich brauche ihren Rat um mein Testament neu zu machen. Rufen Sie mich an sobald dieses in ihren Händen sein wird.
Antworten
Sonoko
01.05.2014 21:35:36
➤➤
Danke: Re: Danke: Re: Buch und noch eine Frage
Danke, dass du dir die Mühe gemacht hast :)
Antworten
Stefan
01.05.2014 21:42:43
➤➤
Re: Danke: Re: Buch und noch eine Frage
Bin mir nicht ganz sicher - es ist ein Versuch. Sie können sicher sein, dass trotz ihrer Drohungen, sie nicht das haben werden, was sie wollen und Sie werden, teurer Freund, mein gesamtes Vermögen erben. Ich brauche ihren Rat um mein Testament neu zu machen. Rufen Sie mich an sobald dieses in ihren Händen sein wird.
Antworten
Nono
01.05.2014 19:13:05
➤
Re: Danke: Re: Buch und noch eine Frage
Klingt etwas suspekt. Ist das ein Versuch, dem Anrufer (dem ein späteres Erbe in Aussicht gestellt wird) Geld abzunehmen? ZB dadurch, das vorgeblich Notargebühren anfallen o. ä.?
Antworten
huppefrosch
04.05.2014 12:17:26
Erste Postkarte auf Französisch
Hallo, mein Mann und ich haben in unserem Urlaub zwei französische Paare kennengelernt. Die Kommunikation funktionierte mit Bruchteilen vom englischen, Zeichensprache und Zeichnungen ganz gut. Nun haben wir allerdings die erste Postkarte erhalten und verstehen fast nur Bahnhof. Ich habe mir vorgenommen demnächst einen Französischsprachkurs zu besuchen, aber bis ich soweit sein werde den Inhalt zu verstehen.... Daher unsere Bitte: Könnt Ihr uns den nachfolgenden Text übersetzen? P. s. Leider sind wir uns nicht sicher, ob wir die Wörter richtig abgeschrieben haben. Un petit bonjour de nous quolie. Bien renties à la maison (sous la fluie). Nous mangeons lèger et nous ne bavons flus d'alcool. Attendons de vas nouvelles (en français) J'espire que le fin des vacances c'est bien passée. Nous allons á Jerba (Tunisie) en Octobre avec Jean et Brigitte + des cousins. Besòus de nous quatie Vielen Dank schon jetzt für die Hilfe!! S&S
Antworten
astarte
04.05.2014 13:41:55
➤
Re: Erste Postkarte auf Französisch
Ein kleines "Guten Tag" von uns (folies) verrückten. Gut nach Hause zurückgekehrt ( Wir wie im Flug - flüssig). Wir essen leicht und wir trinken keinen Alkohol mehr. Wir warten auf Neuigkeiten von Euch (in französisch). Ich hoffe, dass das Ferienende gut verlaufen ist. Wir gehen nach Jerba (Tunesien) ende Oktober mit Jean und Brigitte und den Cousins. Kuss von uns Vieren.
Antworten
astarte
04.05.2014 13:45:50
➤➤
Re: Erste Postkarte auf Französisch
könnte aber auch Quatre statt Folies heissen zu beginn.
Antworten
Jasmin3
04.05.2014 15:15:20
Wäre jemand so lieb und würde mir diese Sätze auf französisch übersetzten,vielen dank
Casy hat neue Medikamente vom arzt bekommen, die sie john verabreicht damit er den ganzen Tag schläft und nicht weint. Sie ist krank . wir haben keinen Kontakt mehr zu ihr ,weil wir es nicht mehr mit unterstützen, wir hätten das nie machen dürfen. Ihr müsst unbedingt was unternehmen. Auch Anton bekommt das Medikament ,ihr müsst unbedingt was machen.
Antworten
Tamy!
17.05.2014 11:48:57
➤
Re: Wäre jemand so lieb ...
Brauchst du die Übersetzung noch?
Antworten
Jasmin3
17.05.2014 14:06:54
➤➤
Danke: Re: Wäre jemand so lieb ...
ja das wäre lieb :)
Antworten
Tamy!
17.05.2014 22:03:47
➤➤➤
Re: ...
Hallo Jasmin! Hier mein Textvorschlag für dich: Casy a obtenu des nouveaux médicaments par le médecin. Elle les administre à John afin qu’il dorme toute la journée et ne pleure pas. Elle est malade. Nous n'avons plus de contact avec elle, parce que nous ne soutenons plus ce qu'elle fait. Nous n'aurons jamais dû faire cela. Il faut absolument que vous entrepreniez quelque chose. Anton aussi doit prendre le médicament. Il faut absolument que vous fassiez quelque chose. Ciao, Tamy.
Antworten
Jasmin3
18.05.2014 09:09:05
➤➤➤➤
Danke: Re: ...
danke dir :)
Antworten
dan_yo
10.05.2014 11:28:39
Brauche mal eine Übersetzungshilfe!
Folgender Text : Ich glaube, du würdest aber auch sehr gut mit uns ins Bild passen.
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
Á
Â
Ç
È
É
Ê
Ë
Î
Ï
Ô
Ù
Û
œ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ç
è
é
ê
ë
î
ï
ô
ù
û
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X