Hey also ich habe ein problem, und zwar meine namensübersetzung...
Habe einen türkischen namen von daher ist es bissl schwieriger es hier im net zu finden...
Alsoooooo hier is meine letzte chance...
Danke schonmal im voraus !!!
p.s.: bevor ich es vergesse mein name lautet Ebru
... nochmals DANKE ;-)
Auf dieser Seite steht der Name: Hassan
Ich bräuchte jedoch den Namen Hasan
Also mit einem s geschrieben.
Ist das egal oder?Ich möchte mir diesen Namen nämlich tätowieren lassen und deshalb sollte er dann schon richtig sein.
Danke schon mal für deine Hilfe...
Lg
Einen Namen tättowieren zu lassen ist eines der dümmsten Dinge, die du machen kannst, glaub mir. Ich bin jetzt einfach mal so dreist, anzunehmen, dass Hasan dein Freund ist...? Was, wenn das in fünf Jahren, in einem Jahr, ja vielleicht sogar nächsten Monat schon nicht mehr der Fall ist? Dann stehst du da und hast "Hasan" am Arm.
Stell dir fürderhin vor, ich gäbe dir aus Jux und Dallerei den falschen Namen? Oder ich vertippe mich oder so... oder hab einfach was falsch nachgeguckt. Oder aber: Die Aussprache wär' korrekt, nur übersetzt heißt's dann "Erdbeer-Hoden-Socke" oder irgendso'n Blödsinn. Kann alles passieren. Noch ein Problem: Der Tättowierer schreibt's komisch ab, hält die Vorlage verkehrtrum (oder noch besser: auf manchen Vorlagen ist extra eine Linie eingezeichnet, die anzeigt, wo unten ist... es gibt Leute, die diese Linie gleich mit reintättowieren; manche wissen's nicht besser). Außerdem weiß ich nicht, welche chinesische Schriftart du am Ende nimmst. Was, was nach Handschrift aussieht, sieht oft gut aus; aber hab erstmal 'ne chinesische Handschrift auf'm PC. *g*
Außerdem sind Tattoos nach 10~20 Jahren ausgeblichen, verschwommen, hässlich und gehen dann nur umso schwerer wieder raus.
Ich geb dir meinen Rat: Mach's nicht. Kennst du diese Henna-Dingers? Die sind billiger, sehen auch toll aus und gehen wieder ab, auch wenn sie lange halten. Da verunstaltest du deinen Körper nicht damit.
Und um deine Frage trotzdem zu beantworten: Ja, von der Aussprache sind "Hassan" und "Hasan" ja gleich, deswegen müsste man sie auch auf Chinesisch mit den gleichen Zeichen schreiben.
Hoffe du bist mir nicht böse, dass ich's so direkt gesagt habe, aber ich hab schon ein paar Leute mit "falschen" Tattowierungen, relativ unlesbaren Zeichen und ausgewaschenen Tattoos gesehen.
Nein, ich bin nicht böse über deine Meinung. Jeder kann sich doch zu nem Thema äußern und seine Meinung Kund tun.
Ich bin auch über jede Meinung froh und ich werde es mir nochmal durch den Kopf gehen lassen und all deine Gründe gegen ein Tattoo miteinbeziehen.
Danke jedenfalls für deine Antwort....
Lg
Über 120, dürften noch mehr werden... hab jetzt aber mal 'ne Mail ans Häfft-Team geschrieben, was genau es zu gewinnen gibt... vielleicht mach ich doch nicht mit, wenn's nix soooo dolles ist.
Ja, ich habe die dort schon gefragt, was für Sprachen diese Pakete umfasst. Kommt auf die Sprachen drauf an, aber wenn's nur die typischen Schulsprachen wären, dann brauch ich sie nicht.
Falls sie die Übersetzungen ins Häfft aufnehmen, würde ich meine gerne hinschicken und dann auf den Gewinn verzichten... aber ich warte mal ab, bis die mir zurückschreiben.
Es tut mir leid, dass dich diese Namensübersetzungen nerven.
Aber auf dieser Seite kann ich die 2 Namen beim besten Willen nicht finden - da hab ich schon nachgesehen bevor ich den ersten Beitrag reingestellt hab.
Ich bitte dich daher dass du mir bitte den Namen:
Hasan
und den Namen:
Gerda
übersetzt.BITTE!!!
Danke im voraus!!!!
Also Hassan finde ich dort, das kannst du übernehmen.
Bei Gerda haste recht... öhm... ich wüsste aber bei dem Namen beim besten Willen nicht, wie man's umschreiben könnte, aber hab hier was gefunden:
http://www.chinalink.de/sprache/zeichenwunsch/Gerda_731456.html