pauker.at

Zazaki Deutsch haben

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschZazakiKategorieTyp
Konjugieren kennen nas kerdene Nord-Zazaki Verb
Konjugieren kennen zanıtene
zanıtene (zanen-, bızan-)
Verb
Konjugieren kennen sılasnaene Süd-ZazakiVerb
Konjugieren kennen transitiv naskerden [nask- Konjunkt./Indikativ] Verb
Konjugieren arbeiten intransitiv guriyaene
(gurin-, bıguri-)
Verb
Konjugieren geben irreg. intransitiv
1. geben 2. existieren
est biyeneVerb
Geduld haben sebır kerdene; (sebır ken-)
zu tun haben destê thal nêbiyene; (destê thal niyo)
nötig haben, brauchen lazım biyene; (lazım-KOPULA; lazım b-)
Angst haben intransitiv tersaene
(tersen-; bıters-)
Verb
Durst haben teyşan, têsan biyaeneVerb
Konjugieren haben (Eigentum / Besitz haben, habend sein)
(im Besitz sein von, Eigentum haben an...)
wayirê biyaene
wayirê cı biyaene (ben- wayirê cı; wayirê cı bı-)
Verb
reichlich, genügend, sattsam Wir haben uns nicht genug gesehen. mırdia xo; Ma mırdia xo jübini nêdi.
fürchten, Angst haben tersaene; (tersen-; bıters-)
fürchten, Angst haben xof kerdene; tersaene
haben, im Besitz sein von wayirê biyaene; (ben- wayirê ; wayirê b-)
Dekl. Hand Hände
f

Kurdisch: dest; Phl. / Persisch: dast
Beispiel:1. die Hand danach ausstrecken
2. zu tun haben
dest Tunceli
Beispiel:1. dest be cı eştene
2. destê cı thal nêbiyene
Substantiv
Ohne sich ein Pferd gekauft zu haben, kauft er sich Hufeisen (Beschläge) Hona ostor negureto nalu ceno.Redewendung
Dekl. Ahnung (das Wissen), Kenntnis -en; -se
f

1. Nachricht 2. Ahnung (Wissen) 3. Wort
Beispiel:1. Wir wissen nichts davon. / Wir haben keine Ahnung.
xebere
f
Beispiel:1. Xebera ma çina.
Substantiv
Konjugieren lachen
Beispiel:1. Ich lache. / Ich bin am lachen.
2. Ich lache darüber. / Ich bin darüber am lachen.
3. Sie lacht über seine Witze / Späße. / Ich bin über seine Witze am lachen.
4. sich über etwas lustig machen {Verb}
5. Der macht sich über mich lustig! / {ugs.} Der lacht sich (gerade) über mich kaputt! {ugs.} Der lacht sich über mich gerade schlapp / weg!
6. Ich mache mich über etwas lustig.
huiyaene
Beispiel:1. Huiyaene.
2. Ebe cı huiyaene.
3. A be meselanê dey huyina.
4. pê cı huiyaene {Verb} (1.Pers.Sing.)
5. No pê mı huyino!
6. Pê cı huiyaene.
Verb
Aus-, Umtauschen, Auswechseln, Tausch m
n

in Zazaki: aus dem Italienischen entlehnt (vulg.-lat. eigentlich, italienisch Verb tramutare kann es nicht sein von daher vulg. lat. geschrieben, tı ---> kann vlt. von ti /du /tu hergeleitet werden; figürlich würde ich neuzeitlich an dem Verb rampante argumentieren, dieses kann für extremen Erfolg, Gewinn, hohen nutzen, extremen Ehrgeiz fig. stehen; was haben die Leute früher betrieben? Handel, und beide Seiten hatten davon partizipiert; lass ich hier so stehen, da andere sagen lässt sich nicht klären, wäre aber aus dem ital. entlehnt, vlt. können andere das gedanklich weiter ausfeilen)
trampa Trabzon, tırampe Nord-Ost ZazakiSubstantiv
Dekl. Bett n, Schlafplatz m, Schlafstelle f -en
n

Bett: auf Zazaki ca = ca bedeutet soviel, Stelle, Ort, Platz, ca als Wort für Bett. Da der Brauch oder damals die Sitte bestand einen festen Schlafplatz oder Schlafstelle zu haben aber nicht in Form eines Bettgestell[e]s, so wurde eine Matratze auf die Stelle zum Schlafen / Nächtigen gelegt. Wenn man ausgeschlafen war, hat man die Matratze oder Unterlage genommen zusammengelegt und weggeräumt (wird tatsächlich trotz der Moderne in bestimmten Haushalten so praktiziert). Bei ganz vielen anderen Familien neuzeitlich als yatax bezeichnet, wenn man ein Bett aus Holz oder Metall hat (die ganz alten Herrschaften sagen ca). Im Türkischen yatak im übertragenen Sinn eigentlich für Schlafplatz, Schlaftstelle, Ort zum Schlafen, mein Schlafplatz, mein Platz wo ich Schlafe, Bettstelle ---> neuzeitlich als Bettgestell verwendet.
caSubstantiv
reichlich, genügend, sattsam, satt
Beispiel:1. Wir haben uns nicht satt gesehen.
mırdia xo
Beispiel:1. Ma mırdia xo jübini nêdi.
Adverb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.04.2024 20:50:39
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken