hallo!
ich interessiere mit sehr für das taj mahal! dieses soll ins deutsche übersetzt "krone des ortes heißen".
für mumtaz mahal habe ich jedoch 2 übersetzungen gefunden: "juwel des hofes" und "die vom hofe auserwählte". nach der "mahal - krone" übersetzung wäre also juwel logischer!
laut wikipedia ist es urdu - wer kann mir helfen?
vielen dank!
Salam, könnte jamand das auf urdu schreiben shukriya Allah für alles und das übersetzten bitte:
Ich guck dich an als wärst du von nem anderen Stern
Liedertext So wie wir beide sind wärn die anderen gern
Alle Du bist mein Schatz - Ich lieb dich wie mein eigenes Leben
Bushido Ich vergesse die ganze Welt
Und seh nur uns zwei im Regen
Schmetterling Uns zwei wie wir nur noch uns zwei haben
Schenk dir 1000 weiße Tauben wenn wir uns heiraten
Songtexte Du hast nicht gewusst, dass ich ein Rapper bin
Doch ich wusste damals schon du bist mein Schmetterling
rahul ich habe bereits gesagt song texte sind sehr schwer zur übersetzen........und wenn ich die auch übersetze haben die dann nicht gleiche bedeutung wie auf deutsch etc....
Hallo,stand auf Seite 6.
Also ne Freundin hat gesagt ich solle doch mal folgendes rausfinden was es heisst,sie hat es mir in ner SMS geschrieben.Vielleicht kannst du mir helfen:
Mera dil hai pyasa,
Mera dil hai akela,
Zara taswir se barnikal meri mehbooba,
Mein shahir hun tera,
Tu meri ghazal hai, Badi beqarari muje aaj kal hai. Love You!