neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
Erstmal möchte ich dir sagen, dass mir alles was passiert ist unendlich leid tut. Bitte mache dir selbst keine Vorwürfe. Was er getan hat ist für mich unmenschlich und konnte vorher niemand wissen. Egal wie du dich entscheidest, sollst du wissen, dass ich immer hinter dir stehe und dich versuche so gut es geht zu unterstützen. Natürlich ist das schwer für mich von Deutschland aus etwas effektives zu tun, aber ich versuche es wirklich. Am liebsten wäre es mir wenn du mit Yagiz einfach für eine Zeit zu mir kommst. Damit du aus der Umgebung heraus kommst und erstmal abschalten kannst. Die letzten Wochen müssen unglaublich an deinen Nerven gekratzt haben.
21815329
Öncelikle olanlar icin sonsuz üzgün oldugumu bildirmek istiyorum.Kendine sitem etme. Onun yaptigi insanlik disi bir seydi ve önceden kimse bilemezdi. Kararin nasil olursa olsun, ben senin arkandayim ve seni elimden geldigi kadar destekleyecegim. Tabiki almanyadan yardim etmek biraz zor, fakat gercekten deniyecegim. Yagizla bir süre benim yanimda kalsaniz iyi olurdu bence. Cevrenden uzaklaspip, kafanin dagilmasi icin. Gecen son haftalar inanilmaz bir sekilde sinirine dokunmus olmali.
21815334
Dankeschön Betty für deine schnelle Hilfe
  21815339
 
Ich war mit Freunden unterwegs. Wir gingen in eine Bar. Ich bestellte eine Cola. Der Kellner brachte sie mir und sagte "Bitteschön, eine Cola für dich" Gedankenverloren (ich war in Gedanken) sagte ich "Das heißt nicht Cola. Das heißt Kula". Meine Freunde schauten mich fragend an. Ich sagte traurig "Ich wünschte, ich könnte jetzt mit Uğur in dem kleinen Restaurant in ... 'de sein."
21815318
Arkadaşlarla gezerken bir bara girdik. Bir kola söyledim. Garson getirdi ve 'Buyur, bir kola senin için' Aklım başka yerde 'Ona kola değil, kula derler', dedim. Arkadaşlarım şaşkın şaşkın baktılar. 'Keşke Uğur'la şu an ...'de küçük restoranda olabilseydim', dedim sadece.
21815319
Danke: Re: Ü Wünsch - lieben Dank
Hab ganz lieben Dank Sugar!!
21815324
 
Ja, es gibt einen Mann in meinem Leben. Ich kenne ihn schon seit 20 Jahren. Erst jetzt habe ich zugelassen, dass es mehr wird. Es tut mir leid.
Aber es hätte nie eine Zukunft für uns gegeben. Das weißt du auch....
21815312
Evet, hayatimda bir erkek var. Onu 20 yildir taniyorum. Ancak simdi iliskinin ileriye gitmesini kabul ettim. Üzgünüm.
Fakat bizim zaten bir gelecegimiz yoktu. Bunu sende biliyorsun.
21815314
Vielen lieben Dank Betty....
21815316
 
unter following the near Ishinomaki I still love you one day you'll come just in the eyes bakıb gidecem
I'm etmice off bidaha
21815311
Hallo Sonnnenblume,

nur vier Wörter sind türkisch:
bakip gidecem = schaue und gehe dann
off bidaha = off bir daha= oh noch einmal
21815313
So wie ich das Englische verstehe-verbunden mit dem Türkischen:

ab I still love you: ich liebe dich immer noch und eines Tages wirst du kommen, schaue in deine Augen und werde gehen.

Hier sind Tamy und Nane gefragt....für den kompletten Satz
  21815315
Danke euch fleißigen Bienchen....
21815317
 
Kann mir jemand folgenden Satz auf türkisch übersetzen?
Wir freuen uns, Sie ab dem .....als Praktikant einstellen zu dürfen.
21815282
..... tarinden itibaren stajyer olarak calisacaginiza seviniyoruz.

og lg irina
    21815299
Danke Dir :)
21815333
 
(traum) Wir waren mit einem Freund von dir in einer großen Stadt (welche Stadt weiß ich nicht). Es war eine rießen Menschenmenge dort. Wir waren in einem Restaurant. Wir haben gemütlich gegessen. Wir sind aufgestanden und wollten gehen. Ich wollte uns allen noch einen Nachtisch mitnehmen. Ich habe euch in der rießen Menschenmenge verloren. Ich konnte dich bis zum nächsten morgen nicht finden! Dein Telefon war ausgeschaltet. Ich habe vor der Haustüre deines Freundes auf dich gewartet die ganze Nacht. Ich bin vor der Türe eingeschlafen. Du bist früh morgens mit ihm nach Hause gekommen und dann bin ich aufgewacht aus meinem Traum....
21815273
(rüya): Senin bir arkadasinla büyük bir sehirdeydik (hangi sehir oldugunu bilmiyorum). Büyük bir kalabalik vardi. Bir restorana girdik. Rahat rahat yemegimizi yedik. Ondan sonra kalkip gitmek istedik. Ben hepimize bir de Tatli almak istedim. Fakat sizi kalabaligin icinde kaybettim. Ertesi sabaha Kadar bulamadim. Telefonun kapaliydi. Bütün gece senin arkadasinin evinin önünde bekledim. Kapinin önünde uykuya dalmisim. Sabah erkenden arkadasinla birlikte eve geldin ve ondan sonra bende uyandim.
21815275
cok sagol :*
21815276
 
Übersetzungswunsch
Canim es tut mir so unendlich leid. Ich weiss gar nicht was ich sagen soll. Bitte sage mir wenn ich dir irgendwie helfen kann. Ich weiß es ist schwer von Deutschland aus, aber wenn ich etwas tun kann dann sage es mir. Bitte versprech mir das du gut auf dich aufpasst. Deine Familie wird dir helfen. Wir sind alle bei dir. Gott beschütze dich und stehe dir bei. Ich nehme dich ganz fest in den Arm.
21815267
Canim gercekten sonsuz üzgünüm. Ne diyecegimi bilmiyorum. Eger yardim edebilirsem söyle. Biliyorum almanyadan biraz zor, fakat yapabilecegim birsey varsa, bana söyle. Kendine iyi dikkat edecegini söz ver bana. Ailen sana yardim edecek. Biz hepimiz seninleyiz. Allah seni korusun ve yardimcin olsun. Sana simsiki sariliyorum.
21815271
Çok teşekkür ederim Betty
21815277
 
Seite:  14456     14454