neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
schatz, bitte ich wollte dich nicht beleidigen ..bitte lass uns sprechen wenn ich da bin..
ich kann nicht von Dir lassen..und das tut mir so leid..du bist so ein wunderbarer Mensch.. du forderst nie, du gibst immer nur.. und das liebe ich an dir so sehr...du bist so ein ehrlicher Mensch..bitte lass uns sprechen wenn ich da bin am Freitag...ich küsse dein Herz....und deine Seele..
und ich vermisse dich so so sehr das es so sehr weh tut...
4109322
also zum letzten mal

canim seni kirmak istemedim....geldigimde konusalim...senden kopamam...bu beni üzer...sen harikulade bir insansin... karsiliksiz beni seviyorsun...ve bunu ben cok seviyorum...sen cok dürüst bir insansin....cuma günü gelirsem konusalim...kalbini öpüyorum..ve de ruhunu...seni o kadar cok özlüyorum ki, bana aci veriyor.
4109473
danke danke sasso knuddel danke
wie kann ich das gut machen ???
knuddel
4109610
 
Hallo, noch jemand wach?
Sen beni yanlistanimissin ben seni son gün görmek istedim seni ogece aradim sen telofona bakmadim ama sen hala kalbimdesin bunu bil yeter

Bitte, vielen Dank!
4109138
das hab ich dir anderswo übersetzt!
4109379
bitte sasso kannst du nochmal bitte knuddel
ich mach ach alles wieder gut.. ich muss Dir was gutes Tun dir und Ebru ohne euch..ich weiss nicht..was dann wäre... bitte noch dieses....
4109417
Iyi geceler! ;-))))))))))))))
4109619
 
Schatz, bitte bekomme keinen Schock, wie letztes mal..ich habe gebucht und komme am Freitag Nacht... wenn ich da bin komme ich zu Dir.. bis in drei Tagen Küsse..weil ich kann das nicht aushalten..ohne Dich..
4109124
canim geçen seferki gibi þok olma sakýn. biletimi ayýrttým cuma gecesi geliyorum. varýrsam sana gelirim...üç güne kadar görüsürüz. öpücükler. çünkü kendimi tutamýyorum.. sensiz..

so ich hab sogar mit türkischen satzzeichen übersetzt - only 4 you - wenn du die satzzeichen sehen willst so geh im interne explorer auf ansicht - codierung und wähle "türkisch" aus.

gute nacht
4109385
 
Ebru...
Ebru bist du noch online.. bitte ich muss wissen was er schreibt.. ich habe gerade gebucht fahre in drei Tagen... bitte
Tomate
4109094
 
Merhabe p.ben M. simdi yolladigin mesajda seni üzdügümü söledin ama öyle degil canim. ben simdi cok kirildim tatlim.beni sevén birini hir, kirmadim ve üzmedim. simdi senden cok özür diliyorum canim cünkü o zaman calisiyordum capatmam gerekiyordu kapattim. bir kere daha özürdiliyorum seni üzdügüm icin.ama simdi ben üzülüyorum böyle düsündügün icin bey..
4108306
hi p ich bins m. in der mesage was ich gerade bekommen habe steht das ich dich traurig gemacht habe, aber dem ist nicht so schatz. jetzt bin i aber beleidigt. ich hab nie jemnden den ich liebe, beleidigt oder auch traurig gemacht. ich entschuldigge mich vielmals. ich hab damals gearbeitet, ich musste auflegen, so hab ich aufgelegt. ich entschuldige mich nochmals dafür das ich dich traurig gemacht hab. aber jetzt bin ich traurig, das du so denkst.

mensch tomate lass dem mann seinen freiraum - sonst verlierst du ihn noch. ....wenn du einen vogel aus seinem käfig befreist, so wird dieser fliegen,...und wenn er zurückkommt für immer dein sein und an deiner seite sein...aber wenn nicht...so wird dieser vogel in seinem käfig zu grunde gehen...und du mit ihm...vergiss das nieeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
4109143
ach sassso wein heul .... ich muss dahin...
4109233
 
eeeeeeebrrrrrrruuuuuuuuu.........
wach auf hey was ist den los mit dir,..ich werd den forum verlassen,...die leute warten auf dich,..ich bin als gast her gekommen und nun geh ich also mach dein job....wach auf.....
4105487
ok ok.. bin ja da...mir geht es nur nicht gut die letzten Tage... Wohin gehst Du überhaupt??
4107723
time to say goodbye...ich muss mich anderen dingen widmen. ich möchte hier keinen anderen übersetzer vergraulen. nicht das sie meinen weil ich da bin müssten sie gehen.

ps: suchtgefahr!

mfg sasso
4107986
bu ne tavir simdi.. anlamadim gitti.. moralinmi bozuk senin? neden birileri gitsin ki sende tercüme ediyorsun diye.. aa kizdiriyorsun beni ama..
4108127
ah canim be, yanlis anladin, hayir ben geldigimde burada senden baska tercüme edenlerde vardi,..hatta geldiklerinde tercüme edecek birsey bulamamislardi, cünkü biz digerlerinden hizli bir sekilde tercümeleri bitirmistik...baktim ki sende nadir ugramaya basladin...sanmistimki....seninde terk edecegini zannetmistim,...bu yüzden endiselendim birtanem....fakat benimde zamanim kisitli, hos sohbetler ve senin gibi hos insanlar insani buraya bagliyor. o nedenden buralardan biraz uzak durmam lazim ki kendi islerimle de ilgilene bileyim...umarim anlatabildim.
4108372
tamam anladim canimcim.. nasil olsa msn de görüsürüz ..
4109065
...dimi dimi dimi....(yilmaz erdogan - bana birseyler oluyor)
4109135
ach wenn ich nur ein Wort verstehen könnte.. aber wartet nur kommt schon noch. ganz unerwartet..
dann kann ich alles verstehen was Ihr zwei redet..
-:))))
4109198
 
Habe euch durch Zufall gefunden-schön, dass hier so unbürokratisch geholfen wird:-)
ich hätte da auch mal einen Übersetzungswunsch:
"Und ich bleibe bei meiner Meinung, dass an der ganzen Sache etwas nicht stimmt.Irgendwann werde ich es erfahren.Schade,dass du nicht mehr ehrlich bist.
Ich habe alles gegeben, habe auch alles verloren-meine Liebe zu dir lasse ich mir jedoch nicht nehmen. Ich habe aus Liebe geheiratet-war es Berechnung bei dir?Ich verstehe die Welt nicht mehr.
Solange du bekommst,was du willst, bist du nett. Man sieht es jetzt wieder. Was wäre, wenn ich nicht damit einverstanden gewesen wäre?"
Vielen herzlichen Dank schon mal im voraus an die freundlichen Übersetzer!
4105312
bu olaylar üzerine olan düsüncelerim yine degismedi, ve ayni seyi idda ediyorum. bir gün ögrencem. dürüst olmadigin cok üzücü. ben herseyimi verdim, ve herseyimi kayip ettim. fakat sana olan askimi kimselere yetirtmem. ben severek evlendim - ya seninkisinde artniyet vardi? dünyayi anlayamiyorum. istedigini alana kadar iyi davraniyorsun. yine görüldügü gibi. ben kabul etmezsem neler olacakti??
4105570
Vielen lieben Dank für die turboschnelle Übersetzung:-)
4114994
 
Seite:  1298     1296