auf Deutsch
in english
auf Türkisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Türkisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Türkisch Lernforum
Grammatik
Teestube
Farbschema hell
Türkisch Lern- und Übersetzungsforum
Türkisch Lernforum
Vor dem Posten bitte beachten: Um juristische und damit finanzielle Konsequenzen zu vermeiden, bitte keine urheberrechtlich geschützten Inhalte (Liedtexte, Gedichte, Buchauszüge etc.) posten! Dies gilt auch für einzelne Zeilen/Auszüge.
Beiträge von Konversationen Dritter verstoßen gegen das Persönlichkeitsrecht und werden sofort gelöscht!
Lange Texte bitte in mehrere Teile aufteilen, weil so die Arbeit für die Übersetzer einfacher wird!
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
12466
12464
klausb
EN
TR
AB
13.12.2009
Kann
mir
das
bitte
jemand
übersetzen
,
danke
!
sende
yanimda
olsun
günüm
daha
güzel
olurdu
seni
özledim
20828443
Antworten ...
Maria10
.
EN
AR
TR
DE
➤
Re:
Kann
mir
das
bitte
jemand
übersetzen
,
danke
!
du
sollst
auch
noch
bei
mir
sein
/
wenn
du auch noch bei
wärst
,
dann
wäre
mein
Tage
noch
schöner
gewesen
.
Ich
vermisse
dich
.
k
.
G
.
20828447
Antworten ...
klausb
EN
TR
AB
➤
➤
Re:
Kann
mir
das
bitte
jemand
übersetzen
,
danke
!
Vielen
Dank
!!
20828498
Antworten ...
Sonja1989
DE
13.12.2009
Hi.
Kann
mir
jemand
folgendes
übersetzen
?
Allah
bütün
Dualarini
kabul
etsin
!
geçmiş
kandil
gecesi
mübarek
olsun
.
Danke
schonmal
im
voraus
.
20828395
Antworten ...
Maria10
.
EN
AR
TR
DE
➤
Re:
Hi
.
Kann
mir
jemand
folgendes
übersetzen
?
Allah
soll
alle
deine
Gebete
erhören
/
annehmen
.
Die
(
vergangene
)
Kandil
Nacht
soll
gesegnet
/
heilig
sein
.
k
.
G
.
20828400
Antworten ...
Sonja1989
DE
➤
➤
Re:
Hi
.
Kann
mir
jemand
folgendes
übersetzen
?
Vielen
Dank
für
die
Antwort
!!!!
20828423
Antworten ...
user_111144
DE
TR
12.12.2009
Kann
mir
bitte
jemand
den
Text
übersetzen
...
hayat
sunulan
zamanı
yaşamaktır
,
her
insan
yaşamak
ister
ama
engel
olan
yine
insanın
kendisidir
......
çok
mutlu
yaşayan
yoktur
ama
yaşamak
en
büyük
mutluluktur
,
yaşamı
mutluluğa
dönüştürecek
sır
ise
kalpte
saklıdır
kalbin
anahtarı
ise
kalbinin
sesini
duyabilmektir
!
20828056
Antworten ...
iklim
.
TR
DE
SC
AZ
➤
Re:
Kann
mir
bitte
jemand
den
Text
übersetzen
...
das
Leben
heißt
,
die
vorgelegte
zeit
zu
leben
.
jeder
Mensch
will
leben,
aber
der
das
hindert
ist
auch
nur
der Mensch
selbst
....
es
gibt
keiner
der
sehr
glücklich
lebt
,
aber
leben
selbst
ist
die
größte
Glück
.
Die
Geheimnis
von
das
Leben
in
das
Glück
umzuwandeln
ist
es
, in
dem
herz
versteckt
,
und
das
Schlüssel
für
das herz ist es,
die
stimme
von das herz
zu
hören
.
20828107
Antworten ...
user_111139
DE
TR
12.12.2009
könnt
ihr
mir
bitte
helfen
?
ich
möchte
gern
folgenden
text
in
einem
brief
schreiben
.
leider
fehlt
mir
noch
dieser
satz
: "
Gott
beschütze
dich
und
deine
Familie
".
Könnte
mir
einer
von
euch
bitte
bitte
helfen
diesen
Satz
ins
türkische
zu
übersetzen
???
vielen
dank
im
vorraus
20827821
Antworten ...
elmas
.
TR
DE
➤
Re:
könnt
ihr
mir
bitte
helfen
?
Allah
seni
ve
ailenin
emanet
ol
(
möge
Allah
dich
und
deine
Familie
beschützen
)
Maria10
.
EN
AR
TR
DE
Sen ve ailen Allah´a emanet olun. (Du und deine Familie solllt Allah anvertraut sein. LG
13.12.2009 13:18:43
richtig
20828214
Antworten ...
Minchen85
F1
DE
12.12.2009
Oh
und
bitte
dies
auch
noch
dankeee
Ich
hab
gerade
dein
Profilbild
gesehen
.Ich
denke
wir
haben
was
gemeinsam
!
Viele
Grüsse
20827332
Antworten ...
Maria10
.
EN
AR
TR
DE
➤
Re:
Oh
und
bitte
dies
auch
noch
dankeee
Senin
profil
resmini
yeni
gördüm
.
Bizim
ortak
bir
seyimiz
var
diye
düsünüyorum
.
k
.
G
.
Hier
leider
absolut
keine
Gewähr
-
es
wird
verstanden
,
aber
grammatikalisch
????
Maria10
.
EN
AR
TR
DE
auch hier bitte ich um Korrektur. LG
12.12.2009 16:57:06
fast richtig
20827400
Antworten ...
Minchen85
F1
DE
12.12.2009
Bitte
bitte
...
ganz
dringend
:)
DANKEEEE
Wir
beide
haben
wohl
etwas
gemeinsam
!
Ich
hoffe
für
dich
das
er
sich
geändert
hat
!
Viele
Grüsse
20827321
Antworten ...
Maria10
.
EN
AR
TR
DE
➤
Re:
Bitte
bitte
...
ganz
dringend
:)
DANKEEEE
Acaba
bizim
ortak
seyimiz
var
.
Senin
icin
onun
degistirmesi
(
ni
?)
umuyorum
.
k
.
G
.
Auch
hier
-
dickes
,
fettes
Fragezeichen
??????
Maria10
.
EN
AR
TR
DE
mag mich jemand korrigieren bitte??
12.12.2009 16:56:40
fast richtig
20827411
Antworten ...
roter engel
DE
TR
12.12.2009
an
alle
lieben
Übersetzer
: )
Brauche
bitte
mal
wieder
eure
Hilfe
!
Ben
hep
mutsuzdum
.
Doğduğum
günden
beri
.
Hiç
gülmedim
aşki
doyasiya
tat
'
amadim
.
Sevemedim
'>
Sevemedim
ölesiye
.
Taki
seni
buluncaya
kadar
.
Sevdim
,
güldüm
,
mutlu
oldum
,
senin
ile
askim
.
Nun
icin
sen
benim
birtanemsin
.
Vielen
lieben
Dank
!!!
20827309
Antworten ...
Maria10
.
EN
AR
TR
DE
➤
Re:
an
alle
lieben
Übersetzer
: )
Brauche
bitte
mal
wieder
eure
Hilfe
!
Ich
war
immer
unglücklich
,
seit
meiner
Geburt
.
Ich
habe
niemals
gelacht
,
die
Liebe
konnte
ich
nicht
geniessen
., ich konnte nicht
lieben
.
Bis
/
Als
ich
dich
gefunden
habe
.
Ich
liebe
/
liebte
,
lachte
,
ich
war
glücklich
,
mit
dir
Schatz
.
Nun
?
Jetzt
bist
du
meine
Einzige
.
k
.
G
.
Sinn
stimmt
-
nicht
wortwörtlich
aski
doyasiya
?
20827370
Antworten ...
roter engel
DE
TR
➤
➤
Re:
an
alle
lieben
Übersetzer
: )
Brauche
bitte
mal
wieder
eure
Hilfe
!
Herzlichen
Dank
Maria
für
die
schnelle
Ubersetzung
: )
20827394
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
C
I
Z
Ç
Ğ
İ
Ş
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
c
ı
z
ç
ğ
i
ş
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X