neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
kann mir das bitte jemand übersetzen???
denn es ist wirklich wichtig für mich!!!!


ich mag dich wirklich sehr. und deshalb würde ich mich auch sehr freuen wenn ich wieder etwas von dir hören würde. oder war es für dich doch nur eine einmalige gelegenheit. und meine gefühle für dich beruhen doch nicht auf gegenseitigkeit?

schon mal im voraus, danke!
3001947
seni gercekten cok seviyorum. ve o yüzden senden yine bir haber alabilirsem onuda cok sevinirim.yada senin icin birseferlik firsatmiydi bu. ve benim hislerim senin icin ileri geliyor yada karsiliklimi yoksa?
3003628
 
Hallöchen,
wollte mal ein mega großes Lob an alle Übersetzter aussprechen. Komm oft nicht dazu mich dann gleich zu bedanken. Bin meistens so ungeduldig, dass ich die übersetzte Antwort erhalten. DANKESCHÖN!!!
3001763
 
ich brauche, die gießkanne auf türkçe. finde es im w.buch nicht. danke im vorraus
3001216
sulama kovasi
3001258
sulama kovasi
oder
emzikli kova
3001268
hi,
also ich hätte:
ibrik
für gießkanne gefunden in meinem wörterbuch.
lg,
dany
3003433
 
nbr caným hayat nasýl gidiyor... bende idare ediyorum .. seni ve eyazý çok özledim tatlým bu benim mail adresim bu adrese gönder olurmu maillerini bekliyorum ... almanya nasýl sende iyisin umarým ... seni çok seviyorum fotoðraflarý gönderirsen sevinirim ... caným öptüm kendine dikkat et ... bitanem......
3000790
re: bitte bitte übersetzten...
mein leben wie geht das leben fort/dahin... ich deichsle es auch/ ich gehe auch sparsam damit um... ich vermisse dich und eyazý (?) sehr, meine Süße, das ist meine mail adresse, an diese adresse sende wenn möglich mails, ich warte... wie ist almanya, ich hoffe dass es dir auch gut geht... ich liebe dich sehr, ich würde mich sehr freuen, wenn du mir fotos schicken würdest (?nicht sicher)... mein leben, ich küsse dich, pass auf dich selbst auf... mein ein und alles...
3000822
re: re: bitte bitte übersetzten...
dankesehr für die übersetzung... komisch, dass ich so ein email erst nach einem halben jahr bekomm und dann sowas dasteht. naja nicht glaubwürdig!
3005892
 
"soll ich?"
3000363
Soll Ich = Yapayimmi
Soll Ich = Ben Yapayimmi

es ist egal ob du jetzt "Ben Yapayimmi" oder "Yapayimmi"schreibst in beiden sätzen sprichst du dich selber damit an im prenziep bleibt beides das gleiche aber

bei "ben yapayimmi"soll ich das machen

bei "yapayimmi" soll ich machen
3000565
ich hoffe ich konnte es dir auf erklären
3000753
aber es muss doch auseinander geschrieben werden oder nicht? ben yapayim mi?
3006322
 
Adanaya gelecekmisin?
2999805
kommst du nach adana?
3000013
danke :-)
3000383
 
bitte noch eine übersetzung

danke wir haben euch euch auch ganz doll lieb

viele grüße
2999780
tesekür bizlerde sizleri sizleri sizleri cok seviyoruz
2999911
 
Seite:  1084     1082