Hallo ihr Lieben.. könnte mir jemand bitte helfen und mir paar sachen übersetzen wäre euch sehr dankbar:)
- Me kan ti i siguri me ta Elias lan foton
- Vllau jem sa rrin ti me ata mrena ne sob, kurr qik nuk ki me gjet edhe nja 2 vjet ki mej mledh edhe krejt qika qaj ke pa deri sod jon matt mira se gekjo magjupja ne dhum tane
- edhe ruje se ajo munet me fol me kosovaren
- edhe ne kuran te boj bee qe edhe qajo qika e hannoverit osht ma e mir edhe ma endershme se gokjo
- e din ti mamir
Es ist sehr wichtig es zu verstehen.. bitte helft mir vielen dank im vorraus
Danke Tamy,- für die schnelle Übersetzung,.. ich bin ganz überwältigt, was ich für eine schöne Liebeserklärung bekommen habe !!!! Albanisch ist ja wirklich sehr blumig
Ein guter Freund von mir ist gerade in Kosovo, ich will ihn mal schreiben, das ich ihn vermisse... Wie ist denn Ich vermisse Dich auf albanisch?
Danke im Voraus :)
Ich weiß nicht, ob dir das weiterhilft, was ich recherchemäßig in Erfahrung bringen konnte:
Demnach stammt das Wort aus dem Türkischen (dort: gayret). Es bedeutet: Fleiß, Eifer.
Es gab verschiedene Vereine (Kulturell, Fußball), auch eine Zeitschrift mit diesem Namen.
Z.B. gab es eine 1903 gegründete Vereinigung zur finanziellen Förderung von muslimischen Schülern höherer Schulen in Bosnien-Herzgowina, bzw. Österreich-Ungarn, die diesen Namen trug.
http://bs.wikipedia.org/wiki/Gajret_%28dru%C5%A1tvo%29