neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
Wäre es nicht besser, wenn du mir sagen würdest was du denkst, anstatt das Telefon auszuschalten?
Ich gehöre auch zu der Gruppe der Menschheit, der aus Wörtern besser versteht. Beim "Gedankenlesen-Unterricht" war ich nicht anwesend. Also ich würde mich sehr freuen, wenn du dich mal melden würdest, damit wir in Ruhe reden können (fallst du es willst, wenn nicht dann schreib mir ein kurzes sms).

Vielen Dank schon im voraus
und liebe Grüße
Leila
19790434
 
a je lodh a si po kalon npun o spomrrihet pa ty
19784489
bist du müde? wie läufts bei der arbeit? ich kann nicht ohne dich sein.
19785215
ku je ka shkon sot dhe ne sa ora mund te takoj prandaj pranoni urimet ma te sinqerta nga une Antoni tung ma kthen pergjegjen
19808281
 
Zemer lanacen e fytet e ushtrijes e kum harru te shpija. Nezer paqare duhesh memaqu me post ketu sa maqpejt. Se i kamshel senet e nuk muj mi mar pa qels.
19781272
 
Oh sa jam i lumtur sa shum jam gezu qe egziston personi qe mendon per mua te te mendosh me mendje te thuash me zemer dike tdashurosh askend tmos lendosh gjdo njeri gabon gabimin ta pranosh falje te kerkosh eper heren tjeter qe ta permirsosh me tvertet te du met vertet tregoj gjthqka mund te ndodh ket mor ta harosh!!!!
19775082
 
po nuk pe di kushe je a bane me dit me kan po foli
-qysh spe din 100 her kina fol

jospo me kujtohet valla se di
- meno mir

jo valla nukpo e di me fal
- folshum naten shum me mikrofon apot kujtohet tash me mikrofon folshum
jo valla
po kalxo se nuk po e di
- a pe nje arditen

a po e di tashe kushe je mir me fal
-e kush jam
djali tezez ardites
-eh bravo
e vallatashe po e di si je aje mir si po kalon ne gjermani
-mir shum e ti aje mir
po mir de
-qka po bon a qka po vyn
sen valla
-pun a shkoll?
jo ne shkoll po ju
-edhe une
po amir shum
- kallzo najsen
spo di valla qka me kallxue
- hey a mujna me shkru ma von se momentan duhet mi bi do dityra per shkoll me fal a ok


pra tung niher
19771463
Übersetzung (sinngemäß):

Ich weiß nicht wer du bist, darf ich wissen mit wem ich spreche.
- Wie du weißt es nicht. Wir haben doch 100 mal miteinander gesprochen.

Nein, ich erinnere mich nicht. ich weiß es ehrlich nicht.
- Du kennst mich gut.

Ich weiß es ehrlich nicht. Tut mir leid.
- Wir haben abends (nachts) viel mit dem Mikrofon geredet. Erinnerst du dich jetzt? Mit dem Mikrofon redeten wir viel.

Ehrlich nicht. Sag jetzt, denn ich weiß es nicht.
- Kennst du Ardita?

Oh jetzt weiß ich gut wer du bist, tut mir leid.
- Und wer bin ich?

Der Sohn von Tante Ardita.
- Bravo.

Jetzt weiß ich, wie gehts dir, wie läufts in Deutschland?
- Sehr gut und dir? Gehts dir gut?

Ja, gut.
- Was machst du?

Nichts.
- Arbeit oder Schule?

Schule. Und du?
- Ich auch.

Echt? Sehr gut.
- Erzähl was.

Ich weiß nicht was ich erzählen soll.
- Hey, Können wir später schreiben, denn ich muss meine Hausaufgaben für die Schule machen, tut mir leid, ok.

Dann ciao erstmal

------------- Ende ---------------------
19784300
 
Ist jemand so lieb und übersetzt mir kurz dies hier:

"schade, dass du so schnell gehen musstest heute. Und schade, dass ich nicht so gut albanisch verstehe. das ist so schwer. ich möchte so gerne alles verstehen können. aber bisschen geht ja. es ist schön mit dir zu lachen. ich werde jetzt immer lernen"
19771010
Re: Ich muss nochmal nerven..........
Me vje keq qe ti duhej te ikje aq shpejt sod.
Dhe me vje keq qe nuk di un te kuptoj aq mir shqip,
kjo esht aq zor. Do doja aq qe te kuptoja gjitha.Por paksa shkon po. Esht bukur me ty te buzeqeshi. Un do te mesoj qe tani gjith.
19772869
Re: Ich muss nochmal nerven..........
vielen lieben dank!!!
19774071
 
@flocke1977
die sätze 1 + 3 würde ich so übersetzten:
me vjen mire qe fola me ty => es freut mich, mit dir gesprochen zu haben
une te dua ty shume se ti je shum mire => ich liebe bzw. hab dich gern denn du bist sehr nett
19769857
ich danke dir soni :-)
19771005
 
Seite:  1483     1481