Ich fände es ganz toll, wenn mir jemand helfen könnte das folgende zu übersetzen. Ich stecke leider noch in den Kinderschuhen der slowenischen Sprache und bräuchte es dringender, als ich es erlernen kann:
Mein Versprechen an Sylvia muss ich nun brechen, denn das Einzige was ich tun kann, ist um dich weinen. Das Leben ist kostbar, was du leider nicht mehr siehst. Ich muss nun gehen, aber wenn du willst kannst du mich einholen, falls ich nicht zu weit weg bin. Komm wenn du leben willst!
In dankbarer Erinnerung Morri
Obljubo, ki sem jo dala Sylvii, moram zdaj prelomiti, saj je edino, kar lahko storim, to, da jočem zate. Življenje je dragoceno, kar pa ti žal več ne vidiš. Sedaj moram oditi, vendar, če želiš, me lahko dohitiš, če ne bom že predaleč. Pridi, če hočeš živeti! S hvaležnim spominom, Morri
in dankbaren erinnerung - bin mir nicht sicher ... sagt man eher sehr selten, aber man wird es verstehen =)
Könnte mir evtl jemand nen Untertitel für eine Doku Perfekt Übersetzen ist nicht wenig nur so am rande.Ich würde mich echt freuen wenn sich einer melden würde und es mir dann übersetzt ich schicke den Untertitel per PN danke im vorraus.
Könnte mir evtl jemand nen Untertitel für eine Doku Perfekt Übersetzen ist nicht wenig nur so am rande.Ich würde mich echt freuen wenn sich einer melden würde und es mir dann übersetzt ich schicke den Untertitel per PN danke im vorraus.19769930
sorry das es so lange dauerte bis ich antworten konnte lag im krankenhaus .erst mal ein ganz dickes danke für die übersetzung .hab da noch eine frage kennt jemand den sänger oder musiker minerali??