Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Übersetzungsforum
Grammatik
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Übersetzungsforum
Grammatik
Lektionen
Farbschema hell
Lektionen
Farbschema hell
Lektionen
Farbschema hell
Lektionen
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Schwedisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
423
Go
→
+ Neuer Beitrag
16.10.2006 00:03:44
Übersetzung
Wir singen gerade im Chor dieses Lied. Kann das jemand übersetzen? Släktena födas, och släktena gå, släktena glida som strömmar, dö och försvinna och slockna - ändä dö ej de lockande drömmar: leva i sol och i sorg och i storm, domna och läggas på båren, uppstå ånyo i skimrande form, följa varandra i spåren, hur än de komma och hur än de gå, glida som speglande strömmar, hur de försvinna och slockna - ändå leva de eviga drömmar. Vielen Dank im Voraus!
Antworten
16.10.2006 00:19:05
➤
re: Übersetzung
Geschlechter werden geboren, und Geschlechter gehen, Geschlechter gleiten wie Ströme, sterben und verschwinden und erlöschen - dennoch sterben nicht die lockenden Träume: leben in der Sonne und in Trauer (Sorge) und Sturm, schlafen ein und werden auf die Bahre gelegt, auferstehen erneut in schimmernder Form, folgen einander in den Spuren, wie sie auch kommen und wie sie auch gehen, gleiten wie spiegelnde Ströme, wie sie verschwinden und erlöschen - dennoch leben die ewigen Träume. (Geschlecht im Sinne von Generation)
Antworten
16.10.2006 00:05:59
Übersetzung
Hej, ich lese gerade Astrid Lindgren im schwedischen Original. Was heißt: inget knussel? Mycket tack!
Antworten
16.10.2006 00:08:26
➤
re: Übersetzung
Knauserei, Knickerei; leider fällt mir kein moderneres deutsches Wort ein; schwedisches Synonym am ehesten småsnalhet //M
Antworten
16.10.2006 00:10:09
➤➤
re: re: Übersetzung
oder Geiz aber ich habe mal mit Google nach Beispielen gesucht (knussel -Emil): En så enkel sak att man utan knussel får låna en ryggsäck i några timmar för att testa bärsystemet är inget problem ... Jag tackade och tog emot utan knussel när kamrat Sminkösen senare erbjöd sig att rensa upp bland mina ögonbryn und andere, wo ich mit der Bedeutung Knauserei/Knickerei/Geiz keinen Sinn reinkriege. Heisst das noch etwas anderes?
Antworten
16.10.2006 00:20:24
➤➤➤
re: re: re: Übersetzung
Geiz ist eigentlich etwas staerker; das wuerde ich eher mit snålhet uebersetzen. Dein erster Satz macht mit der vorgeschlagenen Uebersetzung schon Sinn; aber Du hast recht, es wird gelegentlich auch im Sinne von "Umstaende" gebraucht. Aber ob das die korrekte Uebersetzung ist, weiss ich nicht. Hab mein Svenska akademins ordbok auf Arbeit; am Montag kann ich dann auch ein paar Arbeitskameraden fragen. //M
Antworten
16.10.2006 00:26:44
➤➤➤➤
re: re: re: re: Übersetzung
das Svenska akademiens ordbok gibts auch online: http://g3.spraakdata.gu.se/saob/ oder das Synonymordbok: http://wl.ebolaget.com/Contents/Search.asp
Antworten
16.10.2006 03:17:34
➤➤➤➤
re: re: re: re: Übersetzung
Nachgeschaut: auch da nur die mehrfach genannte Bedeutung. //M
Antworten
16.10.2006 00:43:06
➤
re: Übersetzung
knussel = Knauserei evtl. auch Sparsamkeit
Antworten
16.10.2006 00:05:59
Übersetzung
Hej! Kann mir jemand "Produkthaftpflicht-Risiko" oder "Produkthaftung" übersetzen? Tack!
Antworten
16.10.2006 00:32:24
kann mir jemand den text übersetzen? wäre echt lieb. sandra Hanna Ljungberg allvarligt skadad 2004-01-24 Under eftermiddagens träning på fredagen skadade Hanna Ljungberg sitt högra knä. Skadan inträffade under en anfallsövning då Hanna gjorde en riktningsförändring och knäet "gav vika" efter att foten glidit undan. Det handlade således inte om något yttre våld. Hanna klev av träningen omedelbart. Efter behandling och påseende från UIK:s sjukgymnast, Eva Olsson och ortopedläkare Ulrika Bergström skickades Hanna till Stockholm tidigt i morse för en magnetröntgen. Den har nu visat att det främre korsbandet är helt av och att det yttre ledbandet dessutom är skadat. Tur i oturen visar bilderna inga tecken på brosskador. Som bekant råkade Frida Östberg ut för en liknande skada säsongen 2002. För henne tog det knappt sex månader av hård rehabiliteringstid innan hon åter kunde beträda Gammliavallens gräs för match. Tack vare Hannas fantastiska fysik och hennes målmedvetenhet i kombination med Umeå IK:s välorganiserade medicinska stab kommer Hanna snart åter vara klar för spel! Hanna är av förklarliga skäl nedstämd och ledsen, varför vi nu uppmanar alla sanna fotbolls- och UIK-vänner att rita ner en "krya-på-sig" hälsning till Hanna på vår gästbok. Med Ert stöd kommer Hanna att vara tillbaka fortare än någon kan ana!
Antworten
user_17505
16.10.2006 01:52:12
➤
Ok, ich probier's. Hanna Ljungberg ernsthaft verletzt Während des Nachmittagstrainings am Freitag verletzte sich Hanna Ljungberg am rechten Knie. Die Verletzung geschah während einer Antrittsübung bei der Hanna eine Richtungsänderung vollzog, bei der das Knie "nachgab" nachdem der Fuß darunter glitt. Es handelte sich dabei also um keine äußere Gewalt. Hanna beendete ihr Training unmittelbar. Nach der Behandlung und Untersuchung des UIK-Krankengymnasten schickten Eva Olsson und die Orthopädin Ulrika Bergström Hanna früh am Morgen für ein Magnetröntgen nach Stockholm. Dieses ergab, dass das vordere Kreuzbandkomplett ab ist und dass ausserdem das aüßere Gelenkband verletzt ist. Zum Glück im Unglück zeigen die Bilder keine Zeichen von Knorpelschäden. Wie bekannt zog sich Frida Östberg eine ähnliche Verletzung in der Saison 2002 zu. Sie benötigte knapp 6 Monate harte Rehabilationszeit bevor sie das Gammliavallengras für ein Spiel betreten konnte. Dank Hannas fantastischen körperlichen Voraussetzungen und ihrer Zielstrebigkeit in Kombination mit Umeå IKs gutorganisiertem Stab wird Hanna bald wieder fähig sein zu spielen! Hanna ist aus nachvollziehbaren Gründen niedergeschlagen und traurig, weshalb wir nun alle Fußball- und UIK-Freunde auffordern sich mit einem "Gute Besserung"-Wunsch für Hanna in unserem Gästebuch einzutragen. Mit eurer Unterstützung kommt Hanna schneller zurück als man ahnen kann! Ich hoffe dir ist der Text jetzt klarer geworden!
Antworten
16.10.2006 01:53:22
➤➤
anfallsövning > Angriffsübung
Antworten
16.10.2006 01:57:14
➤➤
super viel dank.
Antworten
user_17469
16.10.2006 00:44:01
schwedisch lernen!
hi! ich habe vor nach der Matura, also ab Juli für ein jahr als Au-Pair nach Schweden zu gehen, da ich mich sehr für das Land interessiere. Kann mir irgendjemand erzählen, der so etwas in der Richtung vielleicht schon mal gemacht hat, was mich erwartet? Derzeit versuche ich mir gerade ein bisschen schwedisch beizubringen, damit ich dann nicht bei null dort anfangen muss.. ich denk zwar nicht das ich so weit kommen werde, und sicher dort einen sprachkurs besuchen werde, aber ich hoffe mal das ich mir mit englisch über die erste Zeit "helfen" kann sozusagen, oder?? Jetzt noch eine kleine Frage zum schluss *g* weiß jemande eine hp von der ich mir kurze, leicht verständliche geschichten in schwedisch runterladen kann?? danke und glg Birgit ;)
Antworten
16.10.2006 11:57:20
➤
re: schwedisch lernen!
Hallo, hast du schon einen Kontakt nach Schweden? Wir suchen nämlich gerade ein aupair. Hälsar/ Iris
Antworten
16.10.2006 02:21:23
Mail-Freundschaften
Hallo, ich suche zwecks Festigung meiner Sprachkenntnisse im Schwedischen nette Leute von 18-99, die sich gern via Mail und natürlich auf Schwedisch mit mir über alle Themen unterhalten möchten. Wäre super, wenn es klappt. Ansonsten: Tolle Sache dieses Übersetzungsforum!
Antworten
16.10.2006 02:23:29
fachbegriff
Hej, könnte mir jemand schreiben, was Jugendreferentin auf Schwedisch heißt, wenn es diese Berufsgruppe dort gibt. Bzw. eine ähnliche beschreibung? Tak
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Å
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
å
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X