würde gern einem lieben menschen was nettes auf schweizerdeutsch per sms senden...
so in der art:
liebe grüße aus zürich nach hamburg...
diesma wieder privat und nicht auf zdf produktion. sehr schön ist es hier, würd dir auch gefallen!
gutes gelingen beim umzug.
schweizerischen schmatzer (kuss) und bis bald.
deine ...
würde gern einem lieben menschen was nettes auf schweizerdeutsch per sms senden...
so in der art:
liebe grüße aus zürich nach hamburg...
diesma wieder privat und nicht auf zdf produktion. sehr schön ist es hier, würd dir auch gefallen und aufjeden fall nen kuztrip wert...
schweizerischen schmatzer (kuss) und bis bald.
deine ...
Eine Möglichkeit:
liebi grüeß us züri a hamburg.. jetz ä mol privat un nid uf zdf produktion. do ischs u schö, würd dir au gfalle un uf jede fall ä kurztrip wert...
schmatz un bis bald.
dini....
„Ich möchte dir jemanden vorstellen. Es wird dich freuen, dass dieser nette Herr auf die irrwitzige Idee gekommen ist, eine zeitlang eurer Dorfgemeinschaft beizutreten. Und stell dir vor, er hat weder Rheuma, noch Gastritis!“
*ich möcht Dier gern öpper vorstelle. Es wird dich freue, dass dä netti Herr uf die kuriosi Idee cho isch, es ziitli lang i eurere Dorfgmeinschaft bi zträtte.Und stell dier vor, er hät weder Rheuma , no Gastritis*
kann mir vielleicht jemand helfen bei der Übersetzung des folgenden Textes in ein nettes Schwyzerduitsch? ...vielen Dank!!! (z.B. fällt mir kein passendes Wort für 'Schalter' ein...)
„Jetzt arbeite ich schon seit über zehn Jahren an diesem Schalter und das ist die erste Fahrkarte, die ich nach Madrid verkaufe! – Glaube ich zumindest.“
„Das musst du dir anhören. Lukas beschwert sich über die Verspätung!“
kannmir jemand die übersetzung des oben genannten satzes liefern. es ist egal, ob es sich dabei um ein "paket" oder ein "einschreiben" handelt.
Vielen Dank schonmal im Vorraus!