neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Übersetzungswunsch
Mein Kätzchen ich liebe dich wahnsinnig.Alles wird gut,am Mittwoch bin ich schon bei dir!
3352936 Antworten ...
Kison'ka*, ja bezumno ljublju tebja. Vsjo budet prekrasno, v sredu ja uzhe budu s toboj!

*Im Russischen werden Tierbezeichnungen nicht so oft verwendet, wenn man jemanden zärtlich anreden will. Ich habe das Kätzchen übersetzt, aber du kannst einfach den Vornamen deiner Freundin in seiner Kurz- oder Verniedlichungsform nehmen, das ist, meiner Meinung nach, besser.
3355451 Antworten ...
 
Mal wieder einen überstzungswunsch in deutsch bitte!

Bolshoe spasibo za pozdravlenie. kak y tebja dela

also Danke heist wohl spasibio aber sonst ???
3352416 Antworten ...
¿Þ×ÔàÐÒÛÕÝØÕ
Vielen Dank für den Glückwunsch / die Gratulation. Wie geht es Dir?
3352787 Antworten ...
Georg Danke Dir mal wieder!!! wenn ich Dich nimmer habe ......
3353280 Antworten ...
.....gibt's noch andere fleissige Leute.
3354228 Antworten ...
........ dann stehe ich ganz blöd da (grins)
3354633 Antworten ...
 
2. Versuch...bitte in ukrainisch oder russisch übersetzen, danke

Meine liebe Jula, zum Frauentag wünsche ich Dir alles Gute. Ich liebe Dich und küsse Dich, Dein romanno.
3349008 Antworten ...
Auf Russisch:
Moja dorogaja Julja,
v etot den', 8-go marta, ja zhelaju tebe vsego samogo nailuchshego! Ja ljublju tebja, celuju, tvoj romanno.
3349758 Antworten ...
Danke, sie liebt mich sehr sehr sehr.
3363382 Antworten ...
 
bitte bitte kann mir das wer ü
ist Deine Verbindung schlecht? (Handy)
bitte melde Dich, damit wir wegen der Uni quatschen können.
Kuss
3348870 Antworten ...
ist Deine Verbindung schlecht?
u tebja problemy so svjaz'ju?

bitte melde Dich, damit wir wegen der Uni quatschen können.
Kuss
daj o sebe znat', poboltaem naschjot universiteta,
celuju.
3349714 Antworten ...
 
3340367
3340367
Liebe Katja,
manchmal versuche ich auch zu übersetzten und denke nie dabei, dass meine Übersetzung immer einwandfrei ist. Ab und zu mache ich auch Fehler, und wenn man mich auf sie verweist, dann bin ich nur froh und dankbar dafür. Das heißt, dass ich einen Fehler weniger in der Zukunft mache. Sie haben auch "Liebe-Liebe" geschrieben, war es meinerseits nicht angebracht, Sie darauf zu verweisen?
3345147 Antworten ...
Solch arrogante und überhebliche Menschen, wie du es bist, trifft man zum Glück äußerst selten, pogost!
Ein Besserwisser, um nicht zu sagen Klugscheißer!
Wir sind alle hier, um den Leuten zu helfen. Du anscheinend nur, weil du uns korrigieren willst.
Entspann dich mal!
Du wirst genug Lebenserfahrung haben, um zu wissen, dass solche Menschen nicht besonders beliebt sind in der Gesellschaft!
Ich hab nicht vor, noch ein Mal auf deine Bemerkungen zu reagieren, du willst wahrscheinlich eh nur provozieren...

Also, viel Spaß noch und platz nicht vor Wut!
3366421 Antworten ...
...und platz nicht vor Wut!
--------------------------
áÚÐ×ÐÛÐ ÎÛïèÐ Ø áÐÜÐ çãâì ÝÕ âàÕáÝãÛÐ Þâ ÓÝÕÒÐ:-))))
° Ò ÔÐÛìÝÕÙèÕÜ, ÜÐâÞçÚÐ, ÑãÔìâÕ ÛÐáÚÐ ÞâÚÐ×ëÒÐâìáï Þâ âàÐÜÒÐÙÝÞÙ ÑàÐÝØ Ø ßÕàÕåÞÔÐ ÝÐ ÛØçÝÞáâØ. ÃÖ ÚÞÛì áÚÞàÞ Üë Ò×ïÛØáì ÞÑáãÖÔÐâì ÚÐçÕáâÒÞ ßÕàÕÒÞÔÐ âÞÓÞ ØÛØ ØÝÞÓÞ çÕÛÞÒÕÚÐ - ÔÐÒÐÙâÕ Ò àÐÜÚÐå íâÞÙ âÕÜë Ø ÑãÔÕÜ ÞáâÐÒÐâìáï, Ø Þ ÕÓÞ ÛØçÝÞÜ áçÐáâìÕ ØÛØ ÝÕáçÐáâìÕ ÓÞÒÞàØâì áâÐÝÕÜ âÞÛìÚÞ á ßÞÔÐçØ ÞÝÞÓÞ. ¸ ÕÖÕÛØ, ÚÞÓÔÐ ÒÐá ßÞßàÐÒÛïîâ Ø Òë ãÒÕàÕÝë, çâÞ ÑëÛØ ÝÕáÜÞâàï ÝØ ÝÐ çâÞ ßàÐÒë - ÔÞÚÐ×ëÒÐÙâÕ áÒÞî ßàÐÒÞâã, ÒÕÔì ÔÐÖÕ ßÞßàÐÒÛïï, ï ÜÞÓã ÞèØÑØâìáï; Ýã, Ð ÚÞÛì ÒÐÜ áÚÐ×Ðâì ÝÕçÕÓÞ - âÞ ßàÞáâÞ ßàØÝØÜÐÙâÕ Ú áÒÕÔÕÝØî íâØ ßÞßàÐÒÚØ, ÚÐÚ íâÞ, áÚÐÖÕÜ, ÔÕÛÐî ï Ø ßÞÜÐÛÚØÒÐÙâÕ, áßÐáØÑÞ.
3369791 Antworten ...
 
Was heisst:
Bitte die Tür schliessen??
Aber bitte auf deutschen buchstaben!!
Schon mal Danke im Vorraus
3342145 Antworten ...
Pozhalujsta, zakryvajte dver'. - Schliessen Sie bitte (immer) die Tür.
Pozhalujsta, zakrojte dver'. - Schliessen Sie bitte (jetzt) die Tür.
Prosim zakryvat' dver'. - Wir bitten, die Tür zu schliessen (allgemeine Aufforderung)
3344511 Antworten ...
 
Hi=) Könnte mir jemand folgende Sätze übersetzen? Wär sehr wichtig für mich=)

1)³ÔÕ ÚÞÝÚàÕâÝÞ ÞÝ àÐÑÞâÐÛ, ÚÐÚÞÙ ÞâÕÛì?

2)²ÕàÝãâìáï Ú ÝÐçÐÛã

3)·ÐÓÞÛÞÒÞÚ áÞÞÑéÕÝØï: ÞâÕÛì

4)ÞÝ ÝÕ ÚÞÝÚàÕâÝÞ Ò ÞâÕÛÕ (åÞâï âÕÞàÕâØçÕáÚØ ÜÞÖÕâ Ø àÐÑÞâÐÛ), Ýã ÒàÞÔÕ àïÔÞÜ ÑëÛ ÞâÕÛì "»ÐàØáÐ ¸ÝÝ", ÕáÛØ ï ÝÕ ÞèØÑÐîáì!
²ÕàÝãâìáï Ú ÝÐçÐÛã

5)·ÐÓÞÛÞÒÞÚ áÞÞÑéÕÝØï:

6)½Õâ, âÞÓÔÐ Ú áÞÖÐÛÕÝØî ÝÕ ×ÝÐÛÐ
²ÕàÝãâìáï Ú ÝÐçÐÛã

7)·ÐÓÞÛÞÒÞÚ áÞÞÑéÕÝØï:

8)½Õâ, âÞÓÔÐ Ú áÞÖÐÛÕÝØî ÝÕ ×ÝÐÛÐ

9)½Õâ ÜÞÖÕâ Ø àÐÑÞâÐÛ Ò ÞâÕÛÕ, ã ÝÕÓÞ ÔÛØÝÝëÕ ÒÞÛÞáë ÑëÛØ?
²ÕàÝãâìáï Ú ÝÐçÐÛã

**********
vielen lieben dank schonmal an den Übersetzer :-)
LG Cecilia
3334587 Antworten ...
1)Wo genau hat er gearbeitet, in welchem Hotel?
2)zum Anfang
3)Thema der Mitteilung: Hotel
4)Er hat nicht im Hotel garbeitet (obwohl theoretisch kann es auch sein). Falls ich mich nicht irre, ist es in der Nähe das Hotels Larisa Inn gewesen.
zum Anfang
5)Thema der Mitteilung
6)Nein, damals habe ich ihn nicht gekannt (wenn es um einen Menschen geht), oder
Nein, dann habe ich es nicht gewusst (wenn es zB um irgendwelche Information geht)
7)=5)
8)=6)
9) Nein, vielleich hat er auch im Hotel gearbeitet. Hatte er damals lange Haare?
Zum Anfang
3335058 Antworten ...
Sorry, Julia!
Wir haben wahrscheinlich gleichzeitig übersetzt!
3335362 Antworten ...
Macht nix, deins war schöner, ich habe meins schon gelöscht...

;)
3335440 Antworten ...
Danke ihr 2 :-)
3335780 Antworten ...
 
Seite:  35     33