| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Wortbruch m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Versprechen |
falta de palavra f | | Substantiv | |
|
versprechen |
penhorar | | | |
|
Versprechen n |
prometimento m | | Substantiv | |
|
Versprechen n |
promessa f | | Substantiv | |
|
versprechen, dass ... |
fazer promessa ffemininum que ... | | Verb | |
|
(etwas:) versprechen |
apalavrar | | | |
|
(feierlich) versprechen |
protestar | | Verb | |
|
sich versprechen
Sprechweise |
dizer mal, enganar-se | | | |
|
versprechen, zusagen |
prometer | | Verb | |
|
sich versprechen
Sprechweise |
equivocar-se | | | |
|
versprechen zu |
ficar de | | | |
|
Ich kann dir nichts versprechen.
Versprechen |
Não posso te prometer nada. | | | |
|
versprechen transitivBeispiel: | jemandem etwas versprechen |
|
prometerBeispiel: | prometer alguma coisa a alguém |
| | Verb | |
|
sich etwasetwas versprechen |
esperar | | | |
|
leere(s) Versprechen n |
papo mmaskulinum furado | | Substantiv | |
|
Dekl. Versprechen nneutrum, Versicherung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
garantia f | | Substantiv | |
|
Zusage ffemininum, Versprechen n |
promessa ffemininum, palavra f | | Substantiv | |
|
ein Versprechen nneutrum geben |
fazer promessa f | | Substantiv | |
|
erinnern (an), einfordern [Versprechen] |
cobrar | | Verb | |
|
Er ist jemand, der seine Versprechen einhält.
Charakter, Versprechen |
Ele é uma pessoa que mantém suas promessas. | | | |
|
leeres Geschwätz nneutrum, dummes Geschwätz n |
papo-furado mmaskulinum (Bra) | | Substantiv | |
|
Verpflichtung ffemininum, Versprechen nneutrum, Einbindung f |
compromisso m | | Substantiv | |
|
figfigürlich Himmel auf Erden versprechen m |
figfigürlich prometer mundos e fundos | figfigürlich | Substantiv | |
|
das Blaue vom Himmel versprechen |
prometer um mundão de coisas | | | |
|
sich etwasetwas versprechen von (Dat.) |
esperar de | | | |
|
Verzeih mir, dass ich mein Versprechen gebrochen habe.
Entschuldigung, Versprechen / (verzeihen) |
Perdoa-me (/ Perdoe-me Bra ) por quebrar minha promessa.
(perdoar) | | | |
|
(Versprechen:) erinnern an (Akk.), einfordern |
cobrar | | | |
|
sein Versprechen nneutrum nicht halten, sein Versprechen nneutrum nicht einhalten |
faltar à promessa f | | Substantiv | |
|
Sie plplural werden ihr Versprechen halten.
Einschätzung |
Manterão sua promessa. | | | |
|
Ich werde es nie wieder tun.
Entschluss, Versprechen, Handeln |
Jamais voltarei a fazê-lo. | | | |
|
Dekl. Versprechen n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
prometido m | | Substantiv | |
|
zu seinem Wort stehen
Versprechen |
não voltar com a palavra atrás | | Redewendung | |
|
sein Wort halten
Versprechen |
cumprir a sua palavra | | Redewendung | |
|
Ehrenwort! / Auf mein Wort!
Versprechen |
Palavra de honra! | | Redewendung | |
|
zu seinem Wort stehen
Versprechen |
ter uma só palavra | | Redewendung | |
|
Einlösung f
Versprechen |
desempenho m | | Substantiv | |
|
nicht Wort nneutrum halten
Versprechen |
faltar à palavra f | | Substantiv | |
|
Ich werde es ihm (/ ihr) morgen geben.
Versprechen |
Eu darei isso para ele (/ela) amanhã. | | | |
|
Ich gebe dir mein Wort.
Versprechen |
Eu te (/ lhe dou Bra ) minha palavra. | | | |
|
Ich bleib (/ bleibe) bei dir, egal was passiert.
Versprechen |
Estarei contigo, não importa o que aconteça. | | | |
|
seine Zusage zurücknehmen
Versprechen |
voltar com a palavra atrás | | | |
|
Ich bleib (/ bleibe) bei dir, egal was passiert.
Versprechen |
Estarei contigo, não importa o que aconteça. | | | |
|
Versprochen ist versprochen.
Versprechen |
Palavra dada, palavra cumprida. | | | |
|
Diese Versprechungen werden sich erst am Sankt Nimmerleinstag erfüllen.
Versprechen, Skepsis |
Essas promessas só serão cumpridas no dia de São Nunca. | | | |
|
Ich gebe mein Wort.
Versprechen / (geben) |
Dou a minha palavra. | | | |
|
Ich helfe dir, sobald ich kann.
Hilfe, Versprechen |
Eu ajudo-te assim que puder. | | | |
|
Wir kommen bestimmt wieder!
Abschied, Versprechen |
Vamos voltar com certeza! | | | |
|
Ich werde dich nie verlassen.
Beziehung, Versprechen |
Nunca (/ Jamais) te deixarei. | | | |
|
Du kannst dich getrost auf mich verlassen.
Versprechen, Beruhigung |
Podes confiar em mim à vontade. | | | |
|
Ich werde immer für dich da sein.
Versprechen, Zwischenmenschliches |
Eu sempre estarei aqui por você. (Bra) | | | |
|
Komme was wolle, ich werde dich nie verlassen.
Beziehung, Versprechen |
O que quer que aconteça, eu nunca te deixarei. | | | |
|
Darauf können Sie sich verlassen.
Versprechen, Beruhigung |
Pode confiar. | | | |
|
Ich versichere dir, dass alles rechtzeitig fertig wird.
Frist, Beruhigung, Versprechen |
Eu te garanto que tudo ficará pronto a tempo. | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 21.05.2025 13:01:15 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |