pauker.at

Portugiesisch Deutsch Versprechen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Wortbruch
m

Versprechen
falta de palavra
f
Substantiv
versprechen penhorar
Versprechen
n
prometimento
m
Substantiv
Versprechen
n
promessa
f
Substantiv
versprechen, dass ... fazer promessa f que ...Verb
sich versprechen
Sprechweise
dizer mal, enganar-se
(feierlich) versprechen protestarVerb
(etwas:) versprechen apalavrar
versprechen, zusagen prometerVerb
sich versprechen
Sprechweise
equivocar-se
versprechen zu ficar de
Ich kann dir nichts versprechen.
Versprechen
Não posso te prometer nada.
versprechen transitiv
Beispiel:jemandem etwas versprechen
prometer
Beispiel:prometer alguma coisa a alguém
Verb
sich etwas versprechen esperar
leere(s) Versprechen
n
papo m furadoSubstantiv
Dekl. Versprechen n, Versicherung
f
garantia
f
Substantiv
Zusage f, Versprechen
n
promessa f, palavra
f
Substantiv
ein Versprechen n geben fazer promessa
f
Substantiv
erinnern (an), einfordern [Versprechen] cobrarVerb
Er ist jemand, der seine Versprechen einhält.
Charakter, Versprechen
Ele é uma pessoa que mantém suas promessas.
Verpflichtung f, Versprechen n, Einbindung
f
compromisso
m
Substantiv
das Blaue vom Himmel versprechen prometer um mundão de coisas
fig Himmel auf Erden versprechen
m
fig prometer mundos e fundosfigSubstantiv
sich etwas versprechen von (Dat.) esperar de
Verzeih mir, dass ich mein Versprechen gebrochen habe.
Entschuldigung, Versprechen / (verzeihen)
Perdoa-me (/ Perdoe-me Bra ) por quebrar minha promessa.
(perdoar)
(Versprechen:) erinnern an (Akk.), einfordern cobrar
sein Versprechen n nicht halten, sein Versprechen n nicht einhalten faltar à promessa
f
Substantiv
Sie pl werden ihr Versprechen halten.
Einschätzung
Manterão sua promessa.
Ich werde es nie wieder tun.
Entschluss, Versprechen, Handeln
Jamais voltarei a fazê-lo.
Dekl. Versprechen
n
prometido
m
Substantiv
zu seinem Wort stehen
Versprechen
não voltar com a palavra atrásRedewendung
sein Wort halten
Versprechen
cumprir a sua palavraRedewendung
Ehrenwort! / Auf mein Wort!
Versprechen
Palavra de honra!Redewendung
zu seinem Wort stehen
Versprechen
ter uma palavraRedewendung
Einlösung
f

Versprechen
desempenho
m
Substantiv
nicht Wort n halten
Versprechen
faltar à palavra
f
Substantiv
Ich werde es ihm (/ ihr) morgen geben.
Versprechen
Eu darei isso para ele (/ela) amanhã.
Ich gebe dir mein Wort.
Versprechen
Eu te (/ lhe dou Bra ) minha palavra.
Ich bleib (/ bleibe) bei dir, egal was passiert.
Versprechen
Estarei contigo, não importa o que aconteça.
seine Zusage zurücknehmen
Versprechen
voltar com a palavra atrás
Ich bleib (/ bleibe) bei dir, egal was passiert.
Versprechen
Estarei contigo, não importa o que aconteça.
Versprochen ist versprochen.
Versprechen
Palavra dada, palavra cumprida.
Diese Versprechungen werden sich erst am Sankt Nimmerleinstag erfüllen.
Versprechen, Skepsis
Essas promessas serão cumpridas no dia de São Nunca.
Ich gebe mein Wort.
Versprechen / (geben)
Dou a minha palavra.
Ich helfe dir, sobald ich kann.
Hilfe, Versprechen
Eu ajudo-te assim que puder.
Wir kommen bestimmt wieder!
Abschied, Versprechen
Vamos voltar com certeza!
Ich werde dich nie verlassen.
Beziehung, Versprechen
Nunca (/ Jamais) te deixarei.
Du kannst dich getrost auf mich verlassen.
Versprechen, Beruhigung
Podes confiar em mim à vontade.
Ich werde immer für dich da sein.
Versprechen, Zwischenmenschliches
Eu sempre estarei aqui por você. (Bra)
Komme was wolle, ich werde dich nie verlassen.
Beziehung, Versprechen
O que quer que aconteça, eu nunca te deixarei.
Darauf können Sie sich verlassen.
Versprechen, Beruhigung
Pode confiar.
Ich versichere dir, dass alles rechtzeitig fertig wird.
Frist, Beruhigung, Versprechen
Eu te garanto que tudo ficará pronto a tempo.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 1:26:21
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken