| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Hals m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Körperteile |
pescoço m | | Substantiv | |
|
Hustenreiz, rauher Hals |
pigarro | | | |
|
(Aufbruch:) Hals über Kopf |
em debandada f | | Substantiv | |
|
medizMedizin Brennen nneutrum [Haut, Hals]
Körpergefühle |
ardência f | medizMedizin | Substantiv | |
|
Kette f |
(Hals~) colar m | | Substantiv | |
|
(Hals:) umdrehen |
torcer | | | |
|
umdrehen (Hals) |
torcer | | | |
|
(Musikinstrument:) Hals m |
braço m | | Substantiv | |
|
(Hals:) recken |
alongar | | | |
|
Hals über Kopf |
à disparada ffemininum (Bra) | | | |
|
medizMedizin verschleimt (Hals) |
empastado | medizMedizin | | |
|
Hals über Kopf m
Tempo |
de cambulhada f | figfigürlich | Substantiv | |
|
Hals über Kopf |
de rota ffemininum batida | | | |
|
Kehle ffemininum, Hals m
Körperteile |
ugsumgangssprachlich gorgomil mmaskulinum, gorgomilo m | | Substantiv | |
|
Hals über Kopf |
de roldão m | | Substantiv | |
|
Hals über Kopf |
em rota ffemininum batida | | | |
|
bis zum Hals m |
até ao pescoço m | | Substantiv | |
|
der Hals (außen) |
o pescoço | | | |
|
Hals über Kopf |
em disparada f | | Substantiv | |
|
jemandem den Hals umdrehen |
torcer o pescoço a alguém | | Redewendung | |
|
figfigürlich Hals über Kopf |
de escantilhão m | figfigürlich | Substantiv | |
|
musikMusik Notenhals mmaskulinum, Hals m |
cauda f | musikMusik | Substantiv | |
|
Hals-Nasen-Ohren-Heilkunde f
Otorhinolaryngologie |
otorrinolaringologia f | medizMedizin | Substantiv | |
|
Hals-Nasen-Ohren-Ärztin f
Otorhinolaryngologin |
otorrinolaringologista f | medizMedizin | Substantiv | |
|
medizMedizin steife(r) Hals m |
torcicolo m | medizMedizin | Substantiv | |
|
Hals mmaskulinum, Hälse plplural |
colo m | | Substantiv | |
|
Kratzen nneutrum (im Hals) |
pigarro m | | Substantiv | |
|
Hals mmaskulinum, Hälse m, plmaskulinum, plural |
colo mmaskulinum, colos m/pl | | | |
|
einen Kloß im Hals haben |
sentir um nó na garganta | | | |
|
anatoAnatomie Hals mmaskulinum (Zahn, Gebärmutter) |
colo m | anatoAnatomie | Substantiv | |
|
um den Hals mmaskulinum binden |
pôr no pescoço m | | Substantiv | |
|
Ihm tut der Hals weh.
Schmerzen, Symptome |
Dói-lhe a garganta. | | | |
|
Kloß mmaskulinum im Hals figfigürlich |
nó mmaskulinum na garganta figfigürlich | figfigürlich | | |
|
sich etw vom Hals schaffen, etw loswerden |
desembaraçar-se de a.c. | | | |
|
Schwanz mmaskulinum (a. aviatLuftfahrt ); Schweif mmaskulinum (a. astroAstronomie ); (Kleid:) Schleppe ffemininum; musikMusik Notenhals mmaskulinum, Hals mmaskulinum; figfigürlich Gefolge n |
cauda f | figfigürlich, musikMusik, aviatLuftfahrt, astroAstronomie | Substantiv | |
|
das wird ihm den Hals mmaskulinum brechen figfigürlich |
isso vai acabar com ele | figfigürlich | | |
|
das Wasser bis zum Hals haben, in Not sein figfigürlich |
estar com a corda no pescoço figfigürlich | figfigürlich | | |
|
Dekl. Hals [innen] m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Körperteile |
garganta f | | Substantiv | |
|
Dekl. Hals m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
gasganete m | | Substantiv | |
|
Dekl. Hals m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
colo m | | Substantiv | |
|
lauthals
aus vollem Hals |
a plenos pulmões | | Adverb | |
|
HNO-Ärztin f
(Abkürzung für Hals-Nasen-Ohren-Ärztin) |
otorrino f
(abreviatura de otorrinolaringologista) | medizMedizin | Substantiv | |
|
HNO-Arzt m
Ärzte / (Abkürzung für Hals-Nasen-Ohren-Arzt) |
otorrino m
(abreviatura de otorrinolaringologista) | medizMedizin | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.03.2024 5:09:12 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |