pauker.at

Portugiesisch Deutsch Gericht

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Gericht
n
julgamentoSubstantiv
Dekl. Gericht
n
juizado (Bra)
m
Substantiv
Dekl. das Jüngste Gericht
n
o Juízo Final
m
Substantiv
(vor Gericht:) streiten, prozessieren pleitear, litigiar
Nichterscheinen n vor Gericht, Kontumaz
f
contumácia
f
Substantiv
Gericht
n

Essen
prato
m
Substantiv
königliche Gericht
n
manjar de reis
m
Substantiv
culin Gericht
n
cozinhado
m
culinSubstantiv
Gericht recht
n
tribunal
m
rechtSubstantiv
(Gericht:) einsetzen estabelecer
Gericht recht
n
juízo
m
rechtSubstantiv
(Gericht, Veranstaltung:) erscheinen comparecer
Gericht n, Gerichtshof
m
tribunal
m
Substantiv
Oberste(s) Gericht
n
Tribunal m SupremoSubstantiv
Gericht n, Speise
f

Essen, Ernährung
iguaria
f
Substantiv
dieses einfache Gericht este prato simples
Mitangeklagte(r)
m

Gericht
co-réu
m
rechtSubstantiv
Spruch m [Gericht]
Justiz
acórdão m
m
Substantiv
Er wurde wegen Geldwäsche f angeklagt.
Gericht, Kriminalität
Ele foi acusado de lavagem f de dinheiro.
Nichterscheinen n vor Gericht revelia
f
Substantiv
Nichterscheinen n vor Gericht revelia
Vorbereitung f, Zubereitung f (Gericht) preparação
f
Substantiv
recht Verteidigung (bei Gericht)
f
ajuramentação
f
rechtSubstantiv
culin (Gericht aus:) Schweinsinnereien
f, pl
cacholada
f
culinSubstantiv
Gericht mit Trockenfleisch und Maniok
Speisen
caribeu m (Bra)
recht Nichterscheinen n vor Gericht contumácia
f
rechtSubstantiv
Gericht aus Erdnuss und Zucker
n
pé-de-moleque (Bra)
m
Substantiv
recht vor Gericht n bringen ajuizarrecht
(Gericht, Veranstaltung:) erscheinen bei (Dat.), erscheinen vor (Dat.) comparecer a, comparecer em
Schwur m (z.B. vor Gericht) jura
f
Substantiv
Apostille (Notar oder Gericht) apostilho
Schwur m, Eid m (z.B. vor Gericht) jura f, juramento
m
Substantiv
(Bra:) kalte(s) Gericht n aus Hühner- und Schweinefleisch salpicão
m
culinSubstantiv
Gericht aus gemahlenem Maniok- oder Maismehl, über Wasserdampf gekocht cuscuz
m
Substantiv
typisches Gericht
https://context.reverso.net/translation/german-portuguese/typisches+Gericht#prato+t%C3%ADpico
prato típicoRedewendung
Gericht aus zerstampften Bohnen und Maniokmehl, teilweise auch mit Speck zubereitet
Speisen
tutu
m
Substantiv
eine Aussage machen
Polizei, Gericht
prestar testemunhorecht
Plädoyer n, Schlussplädoyer
n, pl

Gericht
alegações finais
f
rechtSubstantiv
aussagen intransitiv
Beispiel:vor Gericht aussagen
depor
Beispiel:depor em tribunal
rechtVerb
ein Urteil fällen
Gericht
pronunciar uma sentençaRedewendung
einen Prozess gegen jmdn führen
Gericht
intentar uma ação contra alguém
jmdn gerichtlich belangen
Gericht
demandar judicialmente alguém
einen Prozess gewinnen
Gericht
ganhar uma ação
Hauptzeugin
f

Gericht / (Zeuge)
testemunha-chave
f
Substantiv
Kronzeuge
m

Gericht, Zeuge
testemunha-chave
f
Substantiv
Gerichtsverfahren n, Verfahren n, Prozess
m

Gericht, Justiz
julgamento
m
Substantiv
Beklagter
m

Gericht, jur
réu
m
rechtSubstantiv
Bestechung f von Zeugen
Kriminalität, Gericht
suborno m de testemunhasrecht
schiedsgerichtlich
Gericht, jur
por arbitramento
m
Substantiv
Schiedsspruch
m

Gericht, jur
arbitramento
m
rechtSubstantiv
Schöffe
m

Gericht, Justiz
jurado
m
Substantiv
Schöffe
m

Gericht, Justiz
juiz de fato (Bra)
m
Substantiv
Internationaler Gerichtshof
m

Justiz, Gericht
Tribunal m Internacional de JustiçaSubstantiv
Gerichtsverhandlung f ,Verhandlung
f

Justiz, Gericht
audiência
f
rechtSubstantiv
Er stritt ab, es getan zu haben.
Handeln, Gericht
Negou tê-lo feito.
Straffähigkeit
f

Justiz, Gericht
imputação
f
Substantiv
Schöffe
m

Gericht, Justiz
juiz de facto (Por)
m
Substantiv
Unterlassungsklage
f

jur, Gericht
ação inibitória
f
Substantiv
Strafaussetzung f zur Bewährung
Justiz, Gericht
liberdade f condicionalrechtSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 31.05.2025 5:49:53
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken