auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
Portugiesisch Lern- und Übersetzungsforum
Portugiesisch
Bitte vor dem Posten lesen: Folgende Angaben sind für Übersetzungen wichtig: Europäisches (EP), brasilianisches (BP) oder afrikanisches Portugiesisch (AP). Das Geschlecht (m/w) von Sender und Empfänger.
Sandra und Jose waren fleißig und haben Lektionen vertont:
hier
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
632
630
user_33746
.
03.07.2006
Teil
3
:
Ich
denke
wir
sollten
erst
über
dieses
Thema
sprechen
wenn
wir
wieder
ein
wenig
Zeit
miteinander
verbracht
haben
,
OK
?
Sei
bitte
ehrlich
,
das
ist
wichtig
für
uns
beide
und
auch
für (
Name
).
17655744
Antworten ...
user_47469
.
DE
PT
SP
EN
FR
.
.
➤
Re:
Teil
3
:
Eu
acho
que
deveriamos
só
tocar
nesse
assunto
denovo
depois
de
ter
passado
um
pouco
de
tempo
juntos
,
tá
?
Por
favor
,
seja
sincera
,
isso
é
importante
para
nós
dois
e
também
para (
nome
).
LG
,
Le
17656439
Antworten ...
user_33746
.
➤
➤
re:
Re
:
Teil
3
:
Vielen
,
vielen
Dank
für
deine
Hilfe
!!!!!
:-)
Gruß
Turok
'>
Turok
17659247
Antworten ...
Thomas
03.07.2006
Bitte
um
Übersetzung
in
brasilianisch
Portugiesisch
Sehr
wichtig
!
Ich
brauche
eure
Hilfe
.
Um
meine
Tochter
regristrieren
zu
können
,
brauche
ich
noch
zwei
Dokumente
.
Kann
mir
jemand
das
Beamtendeutsch
Übersetzen
?
Vielen
Dank
für
die
Hilfe
!
•
Ledigkeitsbescheinigung
(
certidão
de
solteiro
),
nicht
älter
als
6
Monate
,
ausgestellt
durch
das
Zivilstandsamt
des
Wohnortes
oder
eidesstattliche
Erklärung
von
zwei
volljährigen
Personen
,
welche
die
Mutter
persönlich
kennen
.
•
Wohnsitzbescheinigung
(
atestado
de
vida
e
residencia
),
nicht
älter
als
6
Monate
,
ausgestellt
durch
die
zuständige
Polizeibehörde
oder
eidesstattliche
Erklärung
von
zwei
volljährigen
Personen
,
welche
die
Mutter
persönlich
kennen
.
17655205
Antworten ...
Coqueiro
.
.
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
in
brasilianisch
Portugiesisch
ist
das
noch
aktuell
?
17669752
Antworten ...
Romero
03.07.2006
Bitte
übersetzen
!
Hallo
,
nächste
Woche
kommt
eine
Freundin
aus
Brasilien
und
ich
möchte
sie
überraschen
mit
ein
bisschen
Portugiesisch
:-)
Könnte
jemand
das
bitte
für
mich
übersetzen
?
Wie
geht
'
s
dir
?
-
Mir
geht
'
s
gut
!
Wie
heisst
du
?
-
Ich
heisse
...
Wie
alt
bist
du
?
-
Ich
bin
sechszehn
Jahre
alt
.
Wo
kommst
du
her
?
-
Ich
komme
aus
Holland
/ Ich
bin
Holländisch
.
Bitte
(
wenn
man
etwas
fragt
)
Danke
Ich
spreche
ein
bisschen
Portugiesisch
.
Ich
liebe
dich
(=
eu
te
amo
?)
Ja
/
Nein
Auf
wiedersehen
!
Vielen
Dank
im
vorraus
!
:-)
17654981
Antworten ...
seja feliz
03.07.2006
Hallo!
Koennte
mir
das
bitte
jemand
ins
brasilianische
Portu
Mein
Schatz
,
ich
moechte
mich
bei
dir
entschuldigen
,
dass
ich
manchmal
so
schwierig
bin
.
Der
Grund
dafuer
,
dass
ich
oft
traurig
oder
eifersuechtig
bin
,
ist
,
weil
ich
dich
einfach
ueber
alles
liebe
und
schreckliche
Angst
habe
, dich
zu
verlieren
.
Ich
weiss
dass
du
mich
auch
liebst
,
ich
zweifle
nicht
daran
.
Aber
Angst
ist
ein
Gefuehl
,
und
Gefuehle
kann
man
bekanntlich
nicht
steuern
!
Aber
ich
werd
versuchen
,
sie
mehr
zu
kontrollieren
.
Mein
Schatz
,
ich liebe Dich!
Ich
weiss
,
dass
noch
schwere
Zeiten
auf
uns
zukommen
werden
,
aber
ich
weiss
auch
, dass
wir
es
schaffen
werden!
Ich
habe
bei
dir
endlich
das
Gefuehl
,
nachdem
ich
so
lange
gesucht
habe!
Du
bist
alles
fuer
mich
!
Du
bist
es
,
mit
dem
ich
mein
Leben
verbringen
moechte
!
Und
nichts
und
niemand
wird
mir
dieses
Gefuehl
je
wieder
nehmen
koennen
.
Ich
verspreche
dir
,
dass
ich
immer
fuer
dich
da
sein
werde
.
Denn
du
bist
die
Liebe
meines
Lebens
!
17654857
Antworten ...
user_44854
03.07.2006
Hallo!
Wäre
jm
.
so
lieb
und
übersetzt
mir
das
bitte
bitte??
Du
weisst
garnicht
was
er
mir
alles
über
dich
gesagt
hast
!
Hast
du
denn
nur
noch
Boshaftigkeiten
übrig
?!
Hätte
es
dir
denn
soviel
abverlangt
einmal
richtig
aus
dir
herauszugehen
, einmal
auf
irgendwas
zu
antworten
.
Wenn
du
dich
am
Arsch
kratzt
,
tust
du
schon
mehr
als
du
für
micht
tun
würdest
.
Wie
lange
brauchst
du
für
eine
e
-
mail
?!
ich
glaube
es
sind
nicht
mehr
als
2
Minuten
.
Du
schreibst
immer
so
einen
scheiß
..so
belanglos
und
verachtend
.
Du
hast
nie
eingesehen
auch
nur
irgendetwas
zu
investieren
.
Du
hast
weder
Ehre
,
Gewissen
,
noch
Herz
.
Sag
es
mir
wenigstens
ins
gesicht
,
dass
du
mich
hasst
!
Danke
!
lg
Leyla
17653978
Antworten ...
Bahiano
.
IT
FR
D3
PT
EN
.
➤
re:
Hallo
!
Wäre
jm
.
so
lieb
und
übersetzt
mir
das
bitte
bitt
Hab
dir
den
Brief
bereits
übersetzt
,
zumindest
in
der
ersten
Fassung
...
17656296
Antworten ...
user_48310
03.07.2006
Könnte
mir
mal
jm
.
helfen
bitte
?
Wäre
super
"
Ich
wünsche
euch
noch
alles
Gute
zur
Hochzeit
!"
Wie
gratuliert
man
denn
sonst
so
am
Besten
zu
einer
Hochzeit
auf
port
./
bras
.?
gruß
Mel
17653948
Antworten ...
user_33746
.
02.07.2006
Hallo,
mein
Text
wurde
unten
schon
übersetzt
,
jedoch
bin
ich
Primeiro
quando
falei
que
queria
que
trabalha
-
se
não
significa
que
eu
estava
a
fim
do
seu
dinheiro
,
nunca
pedi
dinheiro
pra
alguem
sempre
trabalhei
e
realmente
tinha
intenção
de
me
casar
pra
ganhar
o
visto
como
iria
morar
ai
sem
o visto,não
quero
nada
de
niguem
,
voçê
é
muito
indeciso
acho
melhor
voçê
pensar
o que
quer
enquanto
a
tempo
.
17653017
Antworten ...
Le
➤
re:
Hallo
,
mein
Text
wurde
unten
schon
übersetzt
,
jedoch
bin
Hi
Turok
,
versuchs
mal
,
übersetz
übrigens
den
ganzen
Text
(
s
.
u
.),
da
einige
kleinere
Fehler
drin
waren
...
Natürlich
/
Sicherlich
schaue
ich
mir
die
Spiele
an
, ich
möchte
sehr
offen
/
direkt
zu
dir
sein
,
als
ich
zuerst
sagte
, ich
wollte
,
dass
man
arbeitet
(?),
sollte
das
nicht
heißen
, dass ich
auf
dein
Geld
aus
war
, ich
habe
nie
jemanden
um
Geld
gebeten
, ich habe
immer
gearbeitet
und
hatte
wirklich
die
Absicht
zu
heiraten
, um das
Visum
zu
bekommen
,
wie
könnte
ich
denn
ohne
Visum
dorthingehen
/-
ziehen
/ wie
hätte
ich denn
dorthin
ziehen
können
?
Ich
will
nichts
von
niemandem
,
du
bist
sehr
unentschlossen
,
ich
halte
es
für
besser
,
wenn
du (
erst
)
darüber
nachdenkst
,
was
du
inzwischen
willst
,
verzeih
mir
,
aber
ich
denke
, du bist (
einfach
)
zu
jung
, du
kannst
(
noch
)
nicht
ans
Heiraten
denken
, verzeih mir,
Ciao
War
mir
bei
enquanto
a
tempo
unsicher
von
wg
.
Kontext
...
LG
,
Le
enquanto
a
tempo
,
me
desculpe
mais
acho
que
voçê
na
verdade
é
muito
novo
não
pode
pensar
em
casamento
,me desculpe,
tchal
.
17653241
Antworten ...
user_33746
.
➤
➤
re:
re
:
Hallo
,
mein
Text
wurde
unten
schon
übersetzt
,
jedoch
Ich
glaube
das
müsste
so
stimmen
.
Danke
dir
vielmals
!!
17654036
Antworten ...
Bahiano
.
IT
FR
D3
PT
EN
.
➤
➤
➤
Oooops...
...
naja
:
doppelt
hält
besser
!
:-)
17654820
Antworten ...
Corin
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
Hallo
,
mein
Text
wurde
unten
schon
übersetzt
,
je
Siehste
,
alles
super
übersetzt
und
ich
habe
auch
mal
wieder
was
gelernt
:-)
17654914
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X