/
macciatti
14.02.2014 16:49:44
Bitte um Hilfe
Hallo ihr Lieben, kann mir bitte jemand folgende Schlagzeile aus einem Zeitungsartikel auf polnisch übersetzen,vielen dank im Voraus.
"Anklage wegen Scheinehe."
Tamod
20.02.2014 19:29:29
➤
Re: Bitte um Hilfe
Akt oskarżenia w sprawie fikcyjnego małżeństwa
paule.96
30.01.2014 14:32:08
Bitte um Übersetzung ins Polnische.
Hallo ihr lieben,
Eine Freundin ist sehr depressiv, und ich will sie mit einer Videobotschaft aufmuntern. Dazu bräuchte ich folgenden Satz; "Ich tue alles, um dich wieder Lächeln zu sehen."
Danke
Tamod
20.02.2014 19:29:59
➤
Re: Bitte um Übersetzung ins Polnische.
Zrobię wszystko, byś się znów uśmiechała
Somebody
26.01.2014 16:35:53
Bitte um Übersetzung
Hallo, liebe Gemeinde, ich bin neu hier und habe auch gleich die große Bitte einer kurzen Übersetzung, da ich die polnische Sprache nicht beherrsche. Was heißt in deutscher Sprache folgender Satz:
"Wszyscy znamy kogos, komu chcielibysmy z calego serca zajebac."
Vielen Dank :-)
Tamod
26.01.2014 22:18:06
➤
Re: Bitte um Übersetzung
"Wir alle kennen jemanden, dem wir vom ganzem Herzen in die Fresse hauen wuerden."
Solange es dich nicht betrifft ist alles ok :)
Somebody
27.01.2014 18:42:52
➤➤
Re: Bitte um Übersetzung
Hallo Tamod,
vielen Dank! :-)
Und nein, ich bin ganz sicher, dass ich nicht gemeint bin :-)
Viele Grüße
Kupfer1980
19.01.2014 11:27:24
Übersetzung bitte.
Ich habe bereits im Wörterbuch gesucht.
Kann mir bitte jemand "Guten Tag liebste Kollegin, nach einer Woche in der Stadt, deren Name ich nicht nennen mag, sind wir wieder vereint, und es macht nun auch wieder Spaß ins Büro zu kommen. Willkommen zurück in der schönsten Stadt der Welt und ich habe Dich so sehr vermisst. Mit freundlichen Grüßen, der Kollege von gegenüber" übersetzen.
Danke im Voraus.
bruno0816
09.01.2014 00:58:42
Hallo Tamod, darf ich dich noch mal um eine Übersetzung bitten
To dobrze bardzo sie ciesze bedzie latwiejszy kontakt W tym tygodniu zrobie Brief Pozdrawiam Marek z dzieciakami
Tamod
09.01.2014 21:45:01
➤
Re: Hallo Tamod, darf ich dich noch mal um eine Übersetzung bitten
Es ist gut, ich freue mich sehr, dass der Kontakt leichter wird. Diese Woche mache ich den Brief.
Freundliche Gruesse
Marek mit Kindern
bruno0816
09.01.2014 22:03:07
➤➤
Danke: Re: Hallo Tamod, darf ich dich noch mal um eine Übersetzung bitten
Dankeschön :)
bruno0816
06.01.2014 23:42:13
Würde uns bitte jemand von euch folgenden Text übersetzen?
Hallo zusammen
Wir haben eine große Bitte an euch!!!
Zur Vorgeschichte:
Mein Mann & ich haben heute per Zufall eine polnische Familie kennengelernt. Sie hatten heute Nacht eine Autopanne und konnten deshalb nicht weiter fahren. Sie haben im kalten Auto auf einem Rastplatz ausgeharrt und auf den Tagesanbruch gewartet, um ein passendes Ersatzteil für ihr Auto zu kaufen. Wir hielten zufälligerweise auf unserer Durchreise dort an. Der Familienvater sprach uns an und so kamen wir ins Gespräch (neben ein paar Brocken Deutsch hauptsächlich mit Zeichensprache). ;))) Glücklicherweise konnten wir ihnen helfen, so dass sie heute Abend gut zu Hause in Polen angekommen sind.
Er hat uns zum Dank eine SMS geschickt, auf die wir gerne in Polnisch antworten möchten, da wir annehmen, dass unsere Worte sonst nicht richtig ankommen.
Würde uns bitte jemand von euch folgenden Text übersetzen?
Hallo Marek & Kinder!
Es freut uns, dass ihr gut in der Heimat angekommen seid!
Wir waren heute noch sehr oft mit unseren Gedanken bei euch und haben gehofft, dass ihr und euer Auto die restliche Strecke bis zu Hause durchhaltet.
Nichts zu danken, wir haben euch gerne geholfen. Bitte schick uns kein Geld. Erinnere dich einfach an den heutigen Tag, wenn du mal jemandem begegnest dem du helfen kannst.
Erholt euch gut!
Es war schön euch kennenzulernen
Liebe Grüße,
Bettina & Matthias
Tamod
07.01.2014 20:48:22
➤
Re: Würde uns bitte jemand von euch folgenden Text übersetzen?
Cześć Marek i dzieciaki!
Cieszymy się że, dotarliście szczęśliwie do ojczyzny!
Często dzisiaj myślami byliśmy z wami i mieliśmy nadzieję, że wy i wasze auto jakoś dojedziecie resztę drogi do domu.
Nie ma za co dziękować, Chętnie pomogliśmy.
Nie przysyłajcie proszę żadnych pieniędzy.
Przypomnij sobie dzisiejszy dzień, gdy kiedyś zobaczysz kogoś komu możesz pomóc.
Odpocznijcie dobrze!
Miło było was poznać.
Serdecznie pozdrawiamy,
Bettina & Matthias
Gut gemacht !
bruno0816
07.01.2014 23:00:48
➤➤
Danke: Re: Würde uns bitte jemand von euch folgenden Text übersetzen?
Vielen Dank für deine Mühe! Sonnige Grüße
makav
02.01.2014 21:53:35
kurze frage
kann mir vllt jmd helfen und sagen was dieser satz bedeutet?
A wlasnie sie klade zmeczona:c
vielen dank im vorraus
Tamod
04.01.2014 10:55:56
➤
Re: kurze frage
1. ich lege mich gerade, ich bin müde :c
oder
2. gerade lege ich mich müde schlafen