/
user_60536
01.12.2009 13:58:07
bitte übersetzten danke schon mal im vorraus
Hey mein Schatz ich wollte mich nur bei dir bedanken das du immer für mich da bist! Ich bin froh dich zu haben, ich will dich nie wieder verlieren. ICH LIEBE DICH!!
Megi1
03.12.2009 20:51:16
➤
Re: bitte übersetzten danke schon mal im vorraus
Cześć Skarbie, chciałbym ci tylko podziękować, że zawsze jesteś przy mnie! Jestem szczęśliwy, że ciebie mam, nie chciałbym ciebie nigdy stracić. Kocham cię!!!
schneeblume
01.12.2009 12:38:13
Bitte übersetzen PL->DE Danke!
Szkoda źe topnieje- Dziś w nocy napisałem część nie miałem wiele czasu dlatego część.
Julia2
01.12.2009 14:12:16
➤
Re: Bitte übersetzen PL->DE Danke!
schade, dass es schmilz-heute nacht hab ich Hallo geschrieben ich hatte nicht viel Zeit deswegen Hallo
Źỉóľқò
05.12.2009 10:34:18
➤➤
Re: Bitte übersetzen PL->DE Danke!
Falsch ^^ da steht nicht "CZEŚĆ" ( Hallo ) sondern "CZĘŚĆ" ( ein Teil ) !!
das sind leider 2 unterschiedliche wörter die völlig andere Bedeutung haben ;)
richtig übersetzt würde es heissen:
schade, dass es Taut -heute nacht habe ich nur ein Teil geschrieben, ich hatte nicht viel Zeit gehabt deswegen nur ein Teil..
schneeblume
02.12.2009 15:28:54
➤➤
Re: Bitte übersetzen PL->DE Danke!
Dankeschön Julia2!
bazooka1
01.12.2009 09:09:18
Bitte um Übersetzung von PL nach DE
Hallo, ist jemand so lieb mir folgende SMS zu übersetzen: Jest mi wstyd na ciebie, zawiodlem sie na tobie jako na czlomieku - jestes egoista i bez uczucia, badz szczesliwa.
vielen Dank! :-)
Julia2
01.12.2009 10:33:09
➤
Re: Bitte um Übersetzung von PL nach DE
Ich schäme mich über dich,ich hab mich in dir getäuscht- du bist egoistisch und ohne Gefühle, sei glücklich
*sErDusZk0*
30.11.2009 22:31:48
bitte übersetzen danke
Freitag werden wir einfach Spaß haben & unsere Sorgen vergessen!
ludo
30.11.2009 20:47:34
bitte übersetzen,danke!!
Przepraszam ze zle wybralam numer.Wiecej sie nie powtorzy juz wykasowalam.
Źỉóľқò
01.12.2009 00:15:33
➤
Re: bitte übersetzen,danke!!
Entschuldige das ich mich verwählt habe. Das wird nicht noch ein Mal passieren, ich habe die Nummer gelöscht.
makarena
30.11.2009 13:48:28
Bitte um übersetzung
ja tulam sie po niemczech i jestem wiecznym kawalerem po przejsciach
Julia2
30.11.2009 14:27:30
➤
Re: Bitte um übersetzung
ich probiers mal, aber finde irgendwie nicht die richtigen worte, aber wenigstens dass du es verstehst:
ich turle so durch Deutschland und bin ein ewiger Kawalier nach Übergängen
Tamod
30.11.2009 15:19:51
➤➤
Re: Bitte um übersetzung
Ich ziehe durch Deutschland herum und bin ein ewiger Junggeselle nach vielen Schicksalsschlägen
makarena
30.11.2009 19:06:15
➤➤➤
Re: Bitte um übersetzung
vielen dank euch
schneeblume
30.11.2009 09:16:31
Bitte übersetzen PL->DE Danke!
Kotku a czemu ty jeszcze nie śpisz bo ja jeszcze 180km prezejadę i będe o Tobie kochana śnił. Ten sms teź nie otrzymalaś zawsze w LKW śpie z Twoimi perfumami jakie mam piekne sny. Tak niewiele do szczęścia potrzeba kiedy znów ja Cię zobacze i będe mógł Całą calować i pieścić od głowy po końce nóg...!
Julia2
30.11.2009 11:25:42
➤
Re: Bitte übersetzen PL->DE Danke!
Kätzchen warum schläfst du noch nicht, weil ich noch 180km fahre und dann von dir träumen werde. Diese sms hast du auch nicht bekommen, ich schlafe im LKW immer mit deinen Parfums und welch schöne Träume hab ich. Ja nicht viel braucht man zu seinem Glück, nur dich wenn ich dich sehe und dann küssen kann von Kopf bis Fuß...!
schneeblume
30.11.2009 11:31:43
➤➤
Re: Bitte übersetzen PL->DE Danke!
Vielen Dank Julia2!!!!