naja, moze heißt ja "vielleicht", mozesz heißt "du kannst". ich weiß es macht nicht viel sinn, aber so steht es da ja. muß man schon drauf hinweisen, sonst lernt es jemans vllt falsch ;)
wer kann mir nachfolgenden text ins polnische übersetzten...besten dank im voraus
er an sie
Ich habe mich sehr über deine Nachricht gefreut. Du bist ein so wundervoller Mensch, so einen wie dich gibts kein zweites Mal. Ich bin so überglücklich, dich zu kennen. Mir fehlen jedes Mal die Worte um ausdrücken zu können wie sehr ich dich liebe. Deine Augen sind so wunderschön und dein Duft verzaubert mich jedes Mal aufs Neue. Bleib so wie du bist, emotional und ehrlich.
In Liebe dein „Pförtner“
Grüß mir bitte ganz lieb die Mama
Der Tag, an dem ich aufhören werde dich zu lieben ist der Tag, an dem ich meine Augen für immer schließe.
die rumänen sind für weniger geld in den arbeitsmarkt eingedrungen. wenn ich besser deutsch könnte, würde ich mir hier arbeit suchen, aber so ist es nicht.