/
finished
21.03.2008 00:25:55
wer ist so nett?? Danke schonmal :-))
Liebe Emilia,
wünsche Dir frohe Ostern und ein paar schöne Tage. Ich hoffe Du hast frei und Dir geht es gut. Ich muß leider arbeiten.
Liebe Grüße
finished
Ewa_1984
21.03.2008 02:30:28
➤
Re: wer ist so nett?? Danke schonmal :-))
Hallo finished
deine übersetzung:
Kochana Emilio,
zycze Ci radosnych i spokojnych swiat wielkanocnych i milych dni. Mysle, ze masz wolne czujesz sie dobrze. Ja musze niestety pracowac.
Pozdrowienia finished
finished
21.03.2008 08:22:11
➤➤
Re: wer ist so nett?? Danke schonmal :-))
Vielen Dank :-) Schöne Ostern!
user_57364
20.03.2008 17:34:33
Bitte übersetzt mir das, wenn möglich... danke schön wirklich dringend
ja z nim nie mam kontaktu on dzwonil po 50 razy pisal glupoty ale teraz przestal napisal tylko ze wszystko wie nie wiem czy marzena mu nie powiedziala ona wiesz jaka jest ale to nic teraz przyjechala jego kochana to jej zycie uprzyjemni ja mam urlop jest tu zarombiscie andreas jest fajny facet dziewczynki bardzo lubi tylko zeby sie nie zakochal wiesz domnie pisze taki jeden chlopak z radkowa na nasza klase takie komplementy ha ha ha nastempny zakochany
Ewa_1984
21.03.2008 02:44:47
➤
Re: Bitte übersetzt mir das, wenn möglich... danke schön wirklich dringend
Hallo caballchero
deine Übersetzung:
Habe kein kontakt zu ihm. Er ruft mich ständig an bis zu 50 mal am tag. Er schreibt nur mist, hab aber jetzt aufgehört. Hat nur geschrieben dass er alles weisst. Ich weisst nicht ob marzena irgendwas gesagt hat...du kennst sie doch...aber jetzt ist es egal.
Seine liebste ist jetzt gekommen das wird ihr leben verbessern. Ich habe urlaub...hier ist es hammer.Andreas ist netter typ, er mag die mädchen sehr gern, nur dass er sich nicht verliebt. Weiss du mir schreibt so ein typ aus Radkowa, für unsere "klasse" solche komplimente ha ha ha. der nächste der sich verliebt hat.
lg Ewa
user_57364
22.03.2008 10:25:34
➤➤
Re: Bitte übersetzt mir das, wenn möglich... danke schön wirklich dringend
Vielen lieben Dank, Ewa
zawada
19.03.2008 18:59:48
Bitte nur ein Wort
Ich weiss nicht ganz genau wie man es schreibt aber das Wort lautet:
roztosnie od. roczdosnie roczkosnie.ich glaube ihr werdet sicher wissen was es bedeutet und wie man es richtig schreibt.
ich hoffe es ist kein schlechtes Wort,aber es wäre mir sehr wichtig.
danke schön und ich wünsche euch einen schönen Abend
Tamod
19.03.2008 22:23:11
➤
Re: Bitte nur ein Wort
rozkosznie = köstlich, entzückend
zawada
20.03.2008 21:53:04
➤➤
Re: Bitte nur ein Wort
wenn ich z.B. sage:deine köstlichen Lippen
heißt das; twoje rozksznych Usta
od.dein etzückender Körper
heißt das;rozkosnych(rozkosnie) cialo
od.das war ein köstliches Essen
od. das ist ein enzückendes Kind
Danke dir für die Mühe
dodranoc,spij dobrze
zawada
20.03.2008 19:21:41
➤➤
Re: Bitte nur ein Wort
ein bischen spät,hab es erst jetzt gelesen.
Danke dir und wünsche dir einen schönen Abend.
noch eine Frage:ist das richtig wenn ich es so meine
rozkosznych=köstliche, entzückende?
Tamod
20.03.2008 23:03:29
➤➤➤
Re: Bitte nur ein Wort
wollüstige Lippen, dein entzückender Körper
zawada
20.03.2008 21:21:53
➤➤➤
Re: Bitte nur ein Wort
wenn ich z.B. sage; deine köstlichen Lippen
od.deinen entzückenden Körper
er an sie
sage ich dann;twoje rozkosznych Usta
od.z.B. twoje rozkosnych cialo,twoje rozkosnie cialo
Danke schon mal
ist sehr schwierig muss ich sagen
Tamod
20.03.2008 21:02:12
➤➤➤
Re: Bitte nur ein Wort
ja, aber es hängt vom Kontext ab
user_63026
19.03.2008 16:31:35
Danke Ewa!!!! Kann bitte jemand meine Antwort übersetzen? Er an Sie
Also vielen lieben dank für die super schnelle Antwort biem letzten mal.
Ich hoffe Ihr könnt verstehen, daß mir jetzt auch was auf dem Herzen liegt. Ich bitte Euch ein hoffentlich letztes mal...aber leider sehr lang :-(
Iga ich bin nicht sauer auf Dich. Du warst ehrlich zu mir also habe ich keinen Grund sauer zu
sein. Es schmerzt einfach nur tierisch und ich bekomme Dich nicht aus meinem Kopf.
Ich möchte mich jetzt nicht mit Dir streiten aber ich sehe es etwas anders. Du warst
diejenige die gesagt hat, daß sie erst auf die Papiere warten will. Seit 2 Monaten warte
und dachte schon das es ein schlechter Scherz ist. Nur darauf habe ich gewartet. Du
hast >> mehr mir nie das Gefühl gegeben das Du mich wirklich willst und liebst. Ich wollte mit
Dir zusammen leben weil ich Dich liebe und gehafooft habe das Du das selbe annähernd
empfindest. Und Du weißt das ich das oft gesagt habe. Ich habe Angst davor mit Dir
zusammen zu ziehen in der Hoffnung, daß Du Dich VIELLEICHT irgendwann in mich verliebst.
Ich brauche meine Sicherheit und das Gefühl das Du mich willst...und nicht nur eine neue
Wohnung. Wenn Du ir das gegeben hättest dann wär dann hätte ich alles getan. Und Du weißt
ich habe jeden Deiner Wünsche sonst erfüllt...einfach ein Zeichen von Dir das es jetzt los
gehen kann...und das Du mich wirklich willst. Und Du weißt genau das ich selbst nur für
Dich und Paulino auch jetzt noch ganz schnell etwas suchen würde...ich brauche nur ein
Zeichen von Dir das es sofort losgehen soll und das Du nicht mehr auf etwas wartest.
Auch Du hast mir nie eine Chance gegeben...
Ewa_1984
21.03.2008 02:46:53
➤
Re: Danke Ewa!!!! Kann bitte jemand meine Antwort übersetzen? Er an Sie
Hallo Mikkey,
ich würde dir das gerne übersetzen aber so gut ist mein polnisch doch nicht. ich könnte wenn dann nur einzelne wörter. sorry
lg Ewa
user_63026
18.03.2008 19:33:41
Bitte helft mir!
Hi! Ich habe mich jetzt monatelang nicht mehr gemeldet weil ich hier niemanden für meine Dauerkonversation ausnutzen wollte...und mir schon so vorkam.
Jetzt habe ich eine E-Mail bekommen...keine bsonders gute fürchte ich. Wär jemand so lieb mir dabei zu helfen?
majk ja wiem ze jestes namnie zly i jest mi strasznie przykro z tego powodu ja bardzo dlugo czekalam na to zebys poszukal dlanas mieszkania ale ty nic nie robiles w tym kierunku co dziennie czekalam na twoj telefon ze zadzwonisz domnie i powiesz kochanie mam dlanas mieszkanie i juz nigdy nie bedziesz musiala sie bac .ale nigdy takiego telefonu od ciebie nie dostalam od dawna wiedziales ze musze sie jak najszypciej sie wyprowadzic bo boje sie dirka on nawet nie zawachalby sie mnie uderzyc dla tego ja nie moge nato pozwolic maik wiem jedno ze gdybysmy razem zamieszkali napewno bym cie pokochala z calego serca ale ty mi nie dales na to szansy.
Vielen lieben Dank Euch !
Ewa_1984
18.03.2008 20:34:03
➤
Re: Bitte helft mir!
Hallo Mikkey79
Deine Übersetzung:
Maik ich weiss dass du auf mich sauer bist und das tut mir auch leid. ich habe sehr lange dadrauf gewartet dass du für uns eine wohnung findest aber du hast dich dadrum garnicht gekümmert. Jeden tag habe ich auf dein anruf gewartet und gehofft dass du sagt "schatz ich habe eine wohnung für uns gefunden". und ich müsste nie wieder angst haben. Aber ich habe nie ein anruf von dir erhalten. Du wusstest dass ich so schnell wie möglich ausziehen muss weil ich angst vor dirk habe. er würde mich sogar schlagen aber das kann ich nicht zulassen maik.Ich weiss eins wenn wir zusammen ziehen würden, würde ich mich bestimmt in dich verlieben aber du hast mir leider keine chance gegeben.
lg ewa
Franio
18.03.2008 18:29:20
bitte einmal helfen !!!
ER an SIE
Hey polnische Schönheit, melde Dich doch bitte mal !
Ich mach mir sorgen !
Ewa_1984
18.03.2008 19:29:18
➤
Re: bitte einmal helfen !!!
Hey polska pieknosc, zamelduj sie prosze!!
Martwie sie!!!
Franio
18.03.2008 19:52:41
➤➤
Re: bitte einmal helfen !!!
Dankeschööön...!!!
user_74636
18.03.2008 18:03:56
3. Versuch mit der Bitte um Übersetzung :-)
Hallo, kann mir bitte bitte jemand die unten genannten Sätze aus einem Forenprofil übersetze? Wäre superlieb. Vielen Dank !!
szczerosc i zaufanie
fajnej osobki z ktora mozna pogawedzic i
poimprezowac!!!!!!!!!!!!!
rodzina to cos wspanialego
nie ma idealow,a zatem jesli sie zakocham to takze w jego wadach
niektorych ludzi wlasne mieszkanie parzy w stopy. kocham moja rodzine i lubie z nimi przebywac,a dom jest miejscem wyznaczonym do takich spotkan,wiec jest czyms wyjatkowym
marze o wyjezdzie do egiptu i chin
jak dotad moim jedynym marzeniem jest stworzyc cieply dom,w
ktorym sie zestarzeje i przy "zamykaniu oczu" bede
mogla byc z siebie dumna
a po co wychodzic z lozka?
Danke
user_62533
19.03.2008 11:53:35
➤
Re: 3. Versuch mit der Bitte um Übersetzung :-)
Ehrlichkeit und Vertrauen
Nette Leute mit denen man reden und feiern kann!!!!!!
Ich habe keine Ideale, also wenn ich mich verliebe dann auch in seine Macken
Manche Leute reagieren alergisch auf eigene Wohnung. Ich liebe meine Familie und mag es mit ihr zusammen zu sein, und ein Haus ist für mich für solche Treffen bestimmt, also ist es was besonderes
Ich träume von einer Reise nach Ägypten und China
Bis dahin, mein einziger Traum ist ein warmes Zuhause zu schaffen in dem man alr werden kann und beim "Augenschliessen" kann ich dann stolz auf mich sein
Wozu aus dem Bett aufstehen?
user_74636
20.03.2008 20:01:19
➤➤
Re: 3. Versuch mit der Bitte um Übersetzung :-)
danke danke danke !!!!
Ich finde es wirklich schön, dass Ihr uns "Unwissenden" so fleissig zur Seite steht.
Schöne Ostern für alle Forenmitglieder !