/
22.02.2007 20:36:42
Bitte diesen kurzen Text (er an sie) übersetzen... Thx!
Hey ...,
wenn du magst, können wir morgen gerne beide zu dem Typen gehen. Das ganze ist sicher halb so schlimm. Lass uns danach auch noch was machen, okay? Drück mir die Daumen, dass ich morgen gute Karten bekomme.
22.02.2007 20:44:29
➤
re: Bitte diesen kurzen Text (er an sie) übersetzen... Thx!
Hey ...,
wenn du magst, können wir morgen gerne beide zu dem Typen gehen. Das ganze ist sicher halb so schlimm. Lass uns danach auch noch was machen, okay? Drück mir die Daumen, dass ich morgen gute Karten bekomme
Hej...,
jezeli masz ochote, mozemy jutro razem do tych typow isc.To wszystko nie jest napewno takie straszne.Potem mozemy cos razem robic okeY?Trzymaj mi kciuki zebym jutro dostal dobre karty
22.02.2007 20:17:11
2 Wörter übersetzen - DANKE !
Herzlich willkommen ! (er an sie)
user_55625
22.02.2007 20:36:03
➤
Re: 2 Wörter übersetzen - DANKE !
serdecznie witam!
22.02.2007 20:11:34
Übersetzung
kann mir das bitte jemand ins polnische übersetzen=
sie an ihn
Genau das ist es! Darum werde ich VERGESSEN. Bleib bei diesem Flittchen und weine nicht über deine Unglückligkeit, denn du wirst wohl immer unglücklich bleiben. Du bist nicht nur ein DUPA, sondern noch ein fantastischer Lügner! Aber du machst es mir somit leichter, dich aus meinem Leben zu streichen....
Vielen Dank schon mal ;-))
22.02.2007 20:52:48
➤
re: Übersetzung
Genau das ist es! Darum werde ich VERGESSEN. Bleib bei diesem Flittchen und weine nicht über deine Unglückligkeit, denn du wirst wohl immer unglücklich bleiben. Du bist nicht nur ein DUPA, sondern noch ein fantastischer Lügner! Aber du machst es mir somit leichter, dich aus meinem Leben zu streichen....
Dokladnie,to jest to!Dlatego ZAPOMNE .Zostan z ta podrywaczka i nie placz ze jestes nieszczesliwy, poniewaz na zawsze taki zostaniesz.Nie jestes tylko DUPA, ale jeszcze fantastyczny klamca!Ale przez to ulatwiles mi ciebie z mojego zycia skreslic...
22.02.2007 21:03:39
➤➤
re: re: Übersetzung
vielen Dank kala :-)
sorry.. gehört sonst nicht zu meinem Wortschatz :-( aber ist diesmal leider so angebracht..
nochmal DANKE :-))
user_55356
22.02.2007 19:45:30
bitte übersetzen sie -ihn
juz mam bilet.klamka zapadla.
user_56385
22.02.2007 20:06:38
➤
Re: bitte übersetzen sie -ihn
Hab schon ne Fahrkarte.
Die Tür ist ins Schloß gefallen.
cya
user_55356
22.02.2007 23:43:30
➤➤
Re: Re: bitte übersetzen sie -ihn
dankeschön!!
biergit
22.02.2007 19:27:23
Bitte übersetzen! Danke!
oznacza nową linię lub linię, dla której nastąpiła zmiana rozkładu jazdy
und
oznacza linię, która nie kursuje po swojej stałej trasie
Damit ich mich hier in Krakau auch zurechtfinde ;)
user_56385
22.02.2007 19:54:05
➤
Re: Bitte übersetzen! Danke!
... bezeichnet die neue Linie oder/bzw. die Linie für die eine Fahrplanänderung erfolgte.
... bezeichnet die Linie, die nicht die reguläre Route fährt
viel spass noch in Krakau :-)
cya
user_56372
22.02.2007 19:08:12
Übersetzung Sie an Ihn
Guten Abend,
na wie war dein Tag? Ich habe heute eine Klausur/Arbeit in Biologie geschrieben. Ist ganz gut gelaufen. Habt ihr eigentlich immer Versammlung? Wir haben dieses Jahr Samstag nachmittag. Naja ich wünsch dir eine gute Nacht und träum was schönes.
Dziekuje an den Übersetzer ;-)
user_56385
22.02.2007 19:44:05
➤
Re: Übersetzung Sie an Ihn
Dobry wieczór,
jak był twój dzien? Pisaliśmy dzisiaj klasówke y biologi. Leciało brdzo dobrze. Czy wy zawsze macie zebranie? My mamy w tym roku w sobote w popołudnie.
No to życze tobje dobrej nocy i niech ci się coś łądnego śni.
cya
22.02.2007 17:40:05
Geburtstagswünsche auf polnisch zum 80!!
Hallo!! Kann mir jemand ein paar wirklich nette Zeilen als Geburtstagsgruß zum 80 senden. Kann selber kein polnisch schreiben, hab aber eine oma die in Polen lebt. Sie wird jetzt bald 80 jahre alt und ich würde ihr gerne ein paar zeilen zukommen lassen. Hoffe mir kann jemand helfen. BEDANKE mich schon mal recht herzlich im Voraus.
Mfg Dominik