/
liebeserklärung
ich brauche dringend hilfe.wer kann mir folgenden text übersetzen ist sie für ihn ich liebe dich so sehr mein schatz mehr als mein eigenes leben und bist der wertvollste mensch in meinen leben und für unsere zukunft mit unseren sohn wünsche ich mir das aller beste und hoffe sehr das wir uns ewig lieben werden.und immer so glücklich bleiben wie wir es jetzt sind.ich will dich niemals verlieren.ich brauche dich
an sara
Tab bardzo Cię kocham mój skarbie, bardziej niż moje własne życie i jesteś najcenniejszym człowiekiem w moim życiu i pragnę wszystkiego co najlepsze dla naszej przyszłości z naszym synem i mam wielką nadzieję, że my zawsze będziemy się kochać. I zawsze pozostaniemy tak szczęsliwi jak jesteśmy teraz. Nie chcę Cię nigdy stracić. Potrzebuję Ciebie.
➤➤
hallo ich wollte mich bedanken bei dir für die übersetzung...
das kam gerade noch, kann nicht all
h i do czerwca by wam oddal bo tal myslelismy bo on by mu
und bis juni könnte er euch das zurück geben. so dachten wir uns das weil er.... dann fehlt wohl was.
von meiner Halbschwester, kann mir
Co uciebie slychac i jak sprawy y twoim mezem sie ukladaja my dopiero wrvcilismy bylismy z nikusia na jabuszku puk puk ty tam jestes wogule bo stachu madociebie sprawe a bardziej do twojego meze czy byscie dali rade pozyczyc mu tysiaka na prawko aon by mu oddawal w ratac
was gibt es bei dir neues und wie laufen die dinge mit deinem mann? Klappt es gut? wir sind gerade erst zurückgekommen, wir waren mit nico beim äpfelchen puk puk (???). und überhaupt hat stachu ein anliegen an dich oder besser gesagt an deinen mann. ob ihr ihm einen tusender leihen könnt für den führerschein. er würde es in raten abbezaheln. ist nicht ganz wortwörtlich, aber sinngemäß richtig.
Bitte übersetzen
Er an Du ^^ Sag' es in der Schule weiter, komm' wir spielen stille Post. In der Klasse war ich der, der auch die mit Brille boxt!
Bitte um Übersetzung! Dank!!
Nadal cię kocham i nie potrafie cię zapomnieć
Er an Sie, danke im Voraus! Czesc,co slychac u ciebie czekawego?Poznalasz juz tu kogosz?Wygladasz bardzo sympatycznie i chcial bym cie lepiej poznac jak tez cie interesuje moj profil i nie przeszkadza cie nasza odlegosc!Zalezy mi na stalego zwiazku i mam nadzeje ze bedzemy mieli okazie lepiej sie poznac i tez sie spotkac.Pozdrawiam cie i zycze ci milego dnia,papa.Dan.
Übersetzung:
hi, was gibts neues bei dir? Hast du hier schon jemanden kennengelernt? Du siehst sehr sympathisch aus, ich würde dich gerne besser kennenlernen wenn dich mein Profil interessiert und dich die Entfernung nicht stört! Ich möchte eine längere(feste) Beziehung und ich hoffe dass wir die Gelegenheit haben werden uns besser kennenzulernen und uns auch zu treffen. Ich grüße dich und wünsche dir einen schönen Tag, tschau.Dan.
was bedeutet: sprzatam w koncu
an Alex111
Ich räume endlich auf.
Übersetzung:
ich putze endlich