auf Deutsch
in english
auf Polnisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Polnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Polnisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Polnisch
Übersetzungsforum
Lektionen
Begrüßung/Höflichkeit
Die Wochentage
Farbschema hell
Polnisch Lern- und Übersetzungsforum
Polnisch
Hier ist der richtige Platz um Übersetzungswünsche zu deponieren. Bitte bei Texten, die ins Polnische übersetzt werden sollen, immer das Geschlecht von Absender und Empfänger angeben
(also er an sie, sie an ihn, er an ihn bzw. sie an sie), da dies wichtig für die Grammatik ist!
Michal - mein Arbeitskollege - war fleißig und hat Lektionen vertont:
hier
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
105
103
Joe
25.10.2004
Bitte
einmal
übersetzten
.
Besten
Dank
im
Voraus
!!
Zapewne
ciê¿ko
bêdzie
Tobie
to
przeczytaæ
,
ale
¿yczê
powodzenia
.
Napisa³a
bym
jeszce
po
niemiecku
,
ale
mój
synek
nie
chce
i¶æ
spaæ
i
nie
mam
(
jak
zwykle
)
czasu
.
Ciê¿ko
jest
byæ
tu
bez
Ciebie
.
Jak
jeste¶my
razem
,
obojêtnie
gdzie
tu
w
Polsce
,
czy
w
Niemczech
,
wszystko
wygl±da
inaczej
.
Wszystko
jest
prostsze
,
³atwiejsze
.
Nie
mogê
jednak
narzekaæ
,
bo
od
tego
dnia
,
w
którym
Ciê
pozna³am
,
nawet
je¿eli
Ciebie
przy
mnie
nie
ma
,
wszystko
jest
piêkniejsze
.
Jest
to
spowodowane
tym
,
¿e
bardzo
Ciebie
kocham
,
a
tak¿e
tym, ¿e
czujê
jak
bardzo
jestem
kochana
.
Marzê
o
tym
,
¿eby¶my
mogli
byæ
i
¿yæ
razem
,
wspólnie
pod
jednym
dachem
.
Wiem
,
¿e
nie
bêdzie
³atwo
,
lekko
,
ale
jestem
pewna
, ¿e
je¿eli
to
,
co
nas
³±czy
jest
prawdziwe
i
szczere
, to
ze
wszystkim
sobie
poradzimy
.
Kocham
Ciê
najbardziej
na
¶wiecie
.
Jeste¶
moim
s³oneczkiem
, moim
skarbem
, moim
misiaczkiem
, moim
ca³ym
¿yciem
.
Tysi±ce
buziaków
.
Pozdrawiam
Ciê
serdecznie
i
gor±co
,
¶ciskam
i
raz
jeszcze
ca³ujê
.
Kocham
Ciê
ps
.
Zrozumia³e¶
chocia¿
1
/
4
tego
,
co
napisa³am
?
2056429
Antworten ...
Ola
➤
re:
Bitte
einmal
übersetzten
.
Besten
Dank
im
Voraus
!!
Es
wird
Dir
sicher
schwer
fallen
das
hier
zu
lesen
,
aber
ich
wünsche
viel
Erfolg
.
Ich
würde
ja
auf
deutsch
schreiben
,
aber
mein
Sohn
will
nicht
ins
Bett
und
ich
habe
(
wie
immer
)
keine
Zeit
.
Es
ist
schwer
hier
ohne
Dich
zu
sein
.
Wenn
wir
zusammen
sind
,
egal
ob
hier
in
Polen
oder
in
Deutschland
,
sieht
alles
anders
aus
.
Alles
ist
einfacher
,
leichter
.
Ich
kann
mich
aber
nicht
beschweren
,
denn
seit
der
Woche
,
in
der
ich
Dich
kennenlernte
,
ist
alles
schöner
,
sogar
wenn
du
nicht
bei
mir
bist
.
Das
liegt
daran
,
dass
ich
Dich
sehr
liebe
,
und
auch
daran dass ich
fühle
, dass ich sehr
geliebt
werde
.
Ich
träume
davon
,
dass
wir
mal
zusammen
sein
und
leben
könnten
,
gemeinsam
unter
einem
Dach
.
Ich
weiss
,
dass
das
nicht
einfach
oder
leicht
wird
,
aber
ich
bin
mir
sicher
, dass
falls
das
was
uns
verbindet
wahr
und
ehrlich
ist
,
werden
wir
mit
allem
fertig
.
Ich
liebe
Dich
von
allen
Dingen
am
meisten
auf
der
Welt
.
Du
bist
mein
Sonnenschein
, mein
Schatz
, mein
Bärchen
, mein
ganzes
Leben
.
Tausend
Küsschen
.
Ich
grüsse
Dich
herzlich
,
drücke
und
küsse
noch
einmal
.
Ich
liebe
Dich
.
PS
.
Hast
von
dem
was
ich
schrieb
wenigstens
1
/
4
verstanden
?
2056706
Antworten ...
Joe
➤
➤
re:
re
:
Bitte
einmal
übersetzten
.
Besten
Dank
im
Voraus
!!
Hallo
Ola
.
Besten
Dank
für
die
Hilfe
!!
2057852
Antworten ...
Stefan
24.10.2004
Bitte
um
Übersetzung
folgenden
Textes
!
"
w
sierpniowym
TMK
(
zeitung
)+
sa
fotki
z
meczu
Magdeburg
-
Chemie
Halle
calkiem
calkiem
sie
Magdeburg
prezentowal
-
dosc
ciekawa
sektorowka
,
oraz
choreo
zlozone
z
pasow
i
mniejszych
sektorowek
z
jakimis
haslami
"
Findet
sich
jemand
,
der
diesen
Text
übersetzen
kann
?
Danke
.
2053786
Antworten ...
Ola
➤
re:
Bitte
um
Übersetzung
folgenden
Textes
!
Hi
Problem
ist
,
ich
verstehe
nicht
so
viel
davon
,
Aber
vielleicht
du
?
Es
geht
um
einen
Sport
,
aber
was
das
heisst
,
mit
den
Sektoren
und
so
, und
ob
das
in
dem
Zusammenhang
richtig
ist
?
Hier
mein
Versuch
:
................
In
der
Augustausgabe
der
TKM
Zeitung
gibt
es
Fotos
vom
Spiel
Magdeburg
-
Chemie
Halle
.
Magdeburg
präsentierte
sich
sogar
ganz
gut
-
ein
recht
interessanter
Sektor
(?),
sowie
die
Choreo
(-
graphie
) die
aus
Streifen
(?)
und
kleineren
Sektoren
mit
irgendwelchen
Sprüchen
zusammengesetzt
war
.
2054603
Antworten ...
Stefan
➤
➤
re:
re
:
Bitte
um
Übersetzung
folgenden
Textes
!
Viele
Dank
Ola
,
es
ist
was
sportliches
,es
geht
um
Fußball
.
Sektor
wird
wohl
Block
bedeuten
in
dem
Zusammenhang
.
:-)
2058620
Antworten ...
Britta
24.10.2004
Das
wird
doch
machbar
sein
,
oder
? :-)
Hallo
!
Möchte
einem
polnischen
Bekannten
einen
Geburtstagsgruß
überbringen
und
würde
mich
freuen
wenn
mir
da
jemand
helfen
könnte
:
Lieber
......
alles
Liebe
zum
Geburtstag
von
....
Wir
freuen
uns
,
daß
du
noch
ein
weiteres
Jahr
in
Hamburg
bleibst
.
Irgendwann
wirst
du
Sarah
schon
finden
.
2053604
Antworten ...
Ola
➤
re:
Das
wird
doch
machbar
sein
,
oder
? :-)
Drogi
...
,
z
okazji
Twoich
urodzin
¿yczymy
Ci
wszystkiego
najlepszego
.
Cieszymy
siê
,
¿e
zostajesz
jeszcze
na
rok
w
Hamburgu
.
Kiedy¶
znajdziesz
Sarê
.
2056698
Antworten ...
Stefan
24.10.2004
Bitte
um
Übersetzung
vom
folgenden
Text
!
"
w
sierpniowym
TMK
(
zeitung
)+
sa
fotki
z
meczu
Magdeburg
-
Chemie
Halle
calkiem
calkiem
sie
Magdeburg
prezentowal
-
dosc
ciekawa
sektorowka
,
oraz
choreo
zlozone
z
pasow
i
mniejszych
sektorowek
z
jakimis
haslami
"
Findet
sich
jemand
,
der
diesen
Text
übersetzen
kann
?
Danke
.
2053563
Antworten ...
Tiramisu
24.10.2004
*
In
der
Hoffnung
,
das
mir
jemand
bei
der
Übersetzung
hilft
?!
Hallo
Kleine
,
ich
habe
mich
über
Deinen
Brief
wirklich
sehr
gefreut
.
Auch
ich
musste
wie
schon
gesagt
oft
an
Dich
denken
,
hatte
aber
keine
Zeit
und
Nerven
dazu
dir
zu
schreiben
.
Meine
Arbeit
stresst
mich
halt
ungemein
.
Manchmal
glaube
ich
, ich
stehe
meinem
Glück
selbst
im
Wege
.
Du
sagst
immer
,
wenn
ich
Deine
Hilfe
brauche
bist
Du
für
mich
da
, ich
soll
mich
melden
.
Aber
wenn
ich
mich
dann
mal
melde
,
bist
meistens
Du
leider
nie
da
,
und
dann
kriege
ich
erst
später
eine
Antwort
von
Dir
und
meißtens
habe
ich dann
keine
Lust
mehr
,
darüber
zu
reden
,
über
die
Sorgen
oder
Probleme
.
Nun
erzähle
ich
Dir
,
was
am
08
.
10
genau
vorgefallen
war
.
Ich
habe
für
meine
Mutter
den
Tag
schön
gekocht
,
da
ich
eher
von
der
Arbeit
kam
als
sie
.
Es
war
ein
Freitag
.
Als
wir
schön
gegessen
haben
,
habe
ich
ihr
von
all
den
fiesen
Leuten
auf
meiner
Arbeit
erzählt
und
wie
schwer
mir
doch
alles
fällt
.
Dann
meinte
sie
aufeinmal
:
Wenn
ich
zur
Dir
komme
,
auf
die
Arbeit
,
werde
ich
aber
nett
sein
zu
Dir.
Ich
dachte
,
ich
höre
nicht
richtig
,
doch
es
war
wahr
-
Sie
hatte
direkt
von
ihrem
Chef
an
meinem
Geburtstag
nach
12
Jahren
Arbeit
die
Kündigung
erhalten
,
ohne
Angaben
von
Gründen
.
Echt
eine
bodenlose
Frechheit
.
Sie
wollte
mir
meine
Tag
nicht
verderben
,
erst
recht
nicht
die
Feier
.
Somit
hat
sie
es
1
Woche
mit
sich
rum
getragen
und
sie hat es
auch
richtig
gemacht
.
Es
hätte
mich
nur
noch
mehr
fertig
gemacht
muss
ich
Dir
ganz
ehrlich
sagen
.
Sie
war
mit
meinem
Vater
schon
beim
Anwalt
,
sie
will
das
das
Schwein
bluten
soll
.
So
kann
man
mit
ihr
nicht
umgehen
,
sie
hat
rein
gar
nichts
gemacht
.
Meine
Mutter
war
immer
nett
und
hilfsbereit
und
in
den
12
Jahren
nie
dauer
krank
.
Die
Kunden
lieben
sie
förmlich
.
Aber
meine
Mutter
will
auch
keien
Wiedereinstellung
,
das
Arbeitsverhältnis
ist
ohne
Hin
schon
kaputt
.
Hauptsache
sie
kriegt
eine
Abfindung
.
Rein
rechtlich
gesehen
hätte
er
andere
kündigen
müssen
,
da
die
jünger
als
meine
Mama
sind
und
noch
nicht
so
lange
im
Betrieb
.
Darum
kämpfen
sie
jetzt
.
Mein
Vater
ist
somit
nun
der
Einzige
der
Geld
mit
nach
Hause
bringt
.
Er
hat
zum
Glück
einen
festen
Arbeitsplatz
und
kann
nicht
gekündigt
werden
.
Trotzdem
tat
mir
meine
Mama
so
leid
.
Ich
habe
alle
Unterlagen
die
sie
braucht
besorgt
und
sie
muss
auch
nicht
extra
zu
uns
aufs
Amt
kommen
und die
langen
Wartezeiten
in
Kauf
nehmen
.
Meine
Kollegin
Anja
und
ich
machen
alle
Unterlagen
für
sie
fertig
,
den
Antrag
und
so
.
Damit
ist
ihr
schon
sehr
geholfen
.
Wir
halten
alle
zusammen
.
Neulich
habe
ich
meiner
Mutter
dann
Rosen
und
Pralienen
geschenkt
,
um
ihr
eine
Freude
zu
machen
.
Sie
lässt
sich
von
diesem
Arsch
auch
nicht
Ärgern
.
Der
ist
auf
alles
neidisch
....
Naja
jetzt
kennst
Du
ja
meine
Geschichte
....
Ich
wollte
nicht
eher
darüber
sprechen
,
habe
mit
mir
selbst
genug
Sorgen
.
Auch
die
Wohnung
das
die
Vermieterin
so
scheisse
zu
uns
ist
,
hat
mich
sehr
geärgert
.
Aber
jetzt
freuen
wir
uns
auf
die
gemeinsame
Wohnung
.
Wir
schaffen
das
schon
.
DANKE
wenn
mir
einer
hilft
....
Der
BRIEF
IST
SUPER
WICHTIG
für
mich
....
meine
Freundin
macht
sich
schon
SORGEN
um
mich
!!
2053378
Antworten ...
Lisa
24.10.2004
bitte
bitte
uberstezn
danke
!!!
wzniecic
'>
wzniecic
bym
mogla
daje
'>
daje
grazie
!!!!!!!!!!!!!!!
Liebe
grüsse
lisa
2051849
Antworten ...
user_24104
24.10.2004
Bitte
kann
mir
das
einer
kurz
übersetzen
?
Wäre
ganz
toll
,
wenn
mir
das
jemand
übersetzt
Kto
tobje
po
polsku
pizse
smsy
?
Vielen
Dank
im
Voraus
2050886
Antworten ...
Ola
➤
re:
Bitte
kann
mir
das
einer
kurz
übersetzen
?
Wer
schreibt
dir
die
polnischen
sms
?
ODER
wer
schreibt
dir
die
sms
auf
polnisch
.
2051066
Antworten ...
user_24104
➤
➤
re:
re
:
Bitte
kann
mir
das
einer
kurz
übersetzen
?
Hallo
Ola
,
vielen
Dank
für
die
Übersetzung
:-)
Liebe
Grüße
Katja
2051200
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
i
Ó
Ą
Ć
Ę
Ł
Ń
Ś
Ź
Ż
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ó
ą
ć
ę
ł
ń
ś
ź
ż
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X