neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Sarah er selvsagt igjen der sammen med Daniel. Han reiser i morra og hun på lørdag. Begge har lite lyst å reise.

VIelen Dank im Voraus
20251860
Ich übersetze zwar eher schwedische Texte, aber
dies hier traue ich mir zu, Nono kann es notfalls gerne noch präzisieren:

Sarah ist natürlich wieder dort zusammen mit Daniel. Er reist morgen und sie am Samstag. Beide haben wenig Lust zu reisen.

Frohe Pfingsten,
Sören
20253850
 
Übersetzungswunsch
Hallo,

was bedeutet Øyar?

Vielen Dank :O)
20244724
øyar = Inseln
Das ist die Nynorsk-Form der Mehrzahl von øy (Insel). "øy" ist übrigens das gleiche Wort, das am Anfang von "Eiland" (ei) und am Ende von "Norderney" (ey) vorkommt.
20245396
daaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaanke :O)
20248827
 
Ka du styrer med? Tenker på deg!
Vielen Dank im voraus!
20244403
Was machst du? Denke an dich!
20245401
 
Befreiungstatbestand
Hallo, hier eine eher juristische Frage: wie lautet die Übersetzung für Befreiungstatbestand?
(Ein Umstand, unter dem eine Leistung nicht zu bewirken ist)

Vielen Dank im Voraus!

P.S. Ja, ich weiß, dass ich im norwegischen Forum und nicht im Schwedenforum bin, aber es geht um ein norwegisches Bußgeld. Ich weiß es allerdings auch nicht auf schwedisch.
20173286
Mögliche Ausdrücke sind
befrielsesgrunn (mit Google nachweisbar, aber selten benutzt)
unntaksgrunn (schon häufiger)
unntak (ein allgemeines Wort, schwedisch undantag)
20176415
 
Vielen Dank schon mal im voraus...

hei jeg har det bra.jeg blir så glad når du skriver norsk til meg.det gleder meg .jeg jobber litt og har fått meg en ny venninne.vi koser oss i lag.vi går på byen og drikker og har det moro sammen.det gjør livet lettere.jeg har fått kontakt med en mann fra armenia(russland).han snakker litt engelsk,franks,svensk og rusisk.jeg skal treffe han snart.han kommer til meg 20.april.da får jeg se om vi passer sammen.det veit jeg ikke no.han blir 49 år i april.håper kanskje vi liker hverandre og kjemien stemmer mellom oss.vi for se.du må hilse alle kjente fra meg og din familie.

ha det bra min lille silvia.

hilsen din tante Marion.
20091045
Hallo, mir geht es gut. Ich freue mich so, wenn du mir auf Norwegisch schreibst. Ich arbeite ein bisschen und habe eine neue Freundin. Wir haben es gut zusammen. Wir gehen in die Stadt und trinken und haben Spaß zusammen. Das macht das Leben leichter. Ich bin in Kontakt mit einem Mann aus Armenien (Russland). Er spricht ein wenig Englisch, Französisch, Schwedisch und Russisch. Ich werde ihn bald treffen. Er kommt am 20. April zu mir. Dann werde ich sehen, ob wir zusammenpassen. Das weiß ich jetzt nicht. Er wird 49 im April. Hoffe, dass wir uns vielleicht mögen und die Chemie zwischen uns stimmt. Wir werden sehen. Du musst alle Bekannten und deine Familie von mir grüßen.

Mach's gut, meine kleine Silvia.

Gruß, deine Tante Marion.
20091487
Vielen lieben Dank Nono
20091609
 
Hallo :-)

könnte mir jemand helfen und mir folgendes vom deutschen in das norwegische übersetzen?

"Sage niemals lebwohl,denn wenn man lebwohl sagt dann stirbt die Hoffnung auf ein Wiedersehen"

wäre wirklich lieb. Vielen lieben dank

lg Naina
20086269
Si aldri farvel fordi hvis du sier farvel, dør håpet på et gjensyn.
20086407
Vielen lieben Dank Nono :)
20089807
 
hallo
cih möchte einen Ring gravieren lassen mit "mein schatz" kann mir das vielleicht jemand übersetzen.

mfg sebastian
20018944
min skatt
20019437
 
Seite:  137     135