neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
Danke schön castiglioncello.Woher kannst du denn so gut Holländisch? Möchte es auch gerne lernen.
8236301
 
Hi hier ist Rachelle kann mir bitte einer sagen was heel auf Deutsch heißt?Bitte Bitte Bitte
8235808
sehr
z.B. heel graag = sehr gerne
8236128
 
Hallo hier ist Rebecca.Ich brauche für die Schule drei Holländische Wörter.Das eine ist Ampel und das andere ist Kreisverkehr und das letzte ist Holländisch und heißt dui dui.Danke
8235477
also, Ampel heisst verkeerslicht und Kreisverkehr rotonde. dui dui gibt's m.E. nicht. ist das so geschrieben, wie man's ausspricht? dann könnte doei doei gemeint sein. das heisst tschüss, ciao usw.
8235984
 
Kann mir bitte jemand folgendes übersetzen:
Ich liebe dich so fest, das es mir schmerzt wenn du nicht bei mir bist!
ich danke
8229860
Ik hou zo veel van jou, dat het zeer doet als je d'er niet bent.
8231529
merci vill mal:)
8232250
 
Hallo liebe Leute vom Pauker Chat !!!


Bin ein riesen Fan von Holland und natürlich auch von der Holländischen Musik .
Doch leider verstehe ich meistens denn Sinn des Textes nicht .
Meine Frage : Ob es hier jemand gibt der mir ein paar Lieder - Texte übersetzen könnte .
Besten Dank im vorraus
8220816
Hallo Alex,
wenn du die Texte schriftlich hast, stell sie einfach hier rein. Dann findet sich schon jemand, der sie übersetzt. Natürlich sollten es Texte auf Niederländisch sein, denn für Texte auf Englisch z.B. ist das Englisch-Forum zuständig.

Groetjes

Matthias
8224292
Hallo Matti,
es ist nicht erlaubt, Liedertexte in dieses Forum zu stellen. Das gilt auch für deren Übersetzungen.
Wen der Grund interessiert (wobei ich dachte, mittlerweile sei er bekannt), der gehe mal ins englische oder spanische Liedertextforum und lese die *Spielregeln* oben auf der Seite.
lg, a.
8230351
Sorry, das wusste ich nicht. Bin ja noch ziemlich neu hier. Tja, da kann ich dir nur raten, Alex, dass du hier nach und nach einzelne kurze Textstellen, d.h. einzelne Zeilen oder Teilsätze reinstellst, die du nicht verstehst Das dürfte dann wohl keine Probleme geben, oder?
8238000
NEIN.
Ihr könnt bei Bedarf eure E-Mailadressen tauschen. Alles andere wird gelöscht. Das Urheberrecht bezieht sich logischerweise nicht nur auf den Song als Ganzes, sondern auch auf einzelne Zeilen.
8238798
oh, ich hoffe dies ist jetzt keine Zeile aus nem Songtext...
ich wüsst auch nicht was die "Autoren" dagegen haben sollten! Lächerlich!

edit: (at) Alex: schreibste hier halt den Text rein und sagst nit dass es von nem Songtext ist, oder sagst es wär dein eigenes Gedicht, das du übersetzt haben willst....
lächerlich!
8248291
Ich versuche mal, auf deine Unsachlichkeit mit einem sachlichen und logischen Vorschlag zu reagieren:
Registrierte User koennen ihre Seite freischalten und das paukersche Mailsystem nutzen, um sich gegenseitig Songtexte zu übersetzen. Oder aber man tauscht einfach die E-Mailadressen aus.
8288473
Mein Antwort auf deinen Beitrag wurde dir zwar per Mail zugesandt, jedoch aufgrund irgendwelcher Serverprobleme hier im Forum gelöscht. Ich würde mich sehr freuen, wenn du den Wortlaut meines Beitrags hier noch einmal anhängst ;).
8289841
Da fehlt ein *e*.
8290140
"Ich versuche mal, auf deine Unsachlichkeit mit einem sachlichen und logischen
Vorschlag zu reagieren:
Registrierte User koennen ihre Seite freischalten und das paukersche Mailsystem
nutzen, um sich gegenseitig Songtexte zu übersetzen. Oder aber man tauscht
einfach die E-Mailadressen aus."

Das erklärt in keinster Weise, warum man selbst Ausschnitte aus irgendwelchen kopierrechtlich geschützten Songtexten hier im Forum verbietet! Der Sinn des Copyrights ist es, dass niemand anderes das Produkt publizieren kann bzw. in der Öffentlichkeit davon gebraucht macht und somit auf Kosten des Urhebers Profit daraus schlägt oder ihn anderweitig schädigt! Dieses Forum hat damit doch überhaupt nichts zu tun! Vorallem zweifle ich an, dass man Internetforen generell als öffentlich bezeichnen darf: so ziemlich alle Inhalte des Internets sind unkontrollierbar und erst recht nicht vor Manipulationen geschützt, etwa durch konkurierende (Platten-)Firmen, Parteien, radikale Szenen etc.etc. Hier setzt sich nunmal jeder auf eigene Gefahr den Inhalten aus und kann selbst sagen, was er will, d.h solange es auch den Admins gefällt.. Ich meine, es ist doch vollkommen normal, dass man sich hier auch zum großen Teil über gewisse Produkte unterhält! Ist es also auch verboten von Britta und mir, ständig "Taal Vitaal" als Lehrbuch zu empfehlen, samt ISBN und Link nach amazon.de? Wohl kaum! Dann sollte es doch erst recht nicht verboten sein, hier den Text eines Liedes zu übersetzen! Ich habe irgendwie die Vermutung, dass dieses Gerücht um den Verbot von Songtexten in Internetforen von den vielen kostenpflichtigen Songtext-Seiten kommt..
Ich kann nur sagen: Denkt mal nach davor ihr hier solche schwachsinnigen Verbote erhebt! Hier gilt Redefreiheit!
Groetjes
8291776
 
hartstikke bedankt voor julie complimenten, daar ga ik welhaast van blozen! ;-)
Nou, ik heb al eind jaren tachtig Nederlands geleerd (toen woonde ik een tijdje in Leeuwarden) en ik heb eigenlijk meer het probleem dat ik sindsdien een heleboel ben vergeten. Of, misschien niet helemaal vergeteten, maar ik ben er in ieder geval een beetje uit. Dit forum geeft me een mooie gelegenheid om het weer wat bij te werken. Trouwens, ik vind pauker.at een heel goede site; ik heb hem pas drie dagen geleden ontdekt en ben er sindsdien bijna de hele tijd hier.

Groetjes uit Berlijn

Matthias
8203403
Berlijn
He Matti, habe oben schon was eingestellt was übersetzt werden soll. Bin auch aus Berlin und habe gerade einen Kurs an der VHS angefangen aber ich finde die gehen sehr langsam vor. Hast Du vielleicht noch einen Tipp für mich wo ich einen (kostengünstigen aber intensiven) Niederländischkurs machen könnte? Vielen Dank im Voraus, groetjes Andrea
8343941
 
übersetzung
hallo

könnte mir jemand behilflich sein bei einer übersetzung......so wie es aus seht ist es gemicht.

hallo alles goethe ich was verbaast dat ich ihre bericht lässe ich zich on de volgende happening of chosen few willen sie mit mir slaphen
habben sie goed geslafen?
8189773
Tja saskia, ist wirklich sehr gemischt (Niederländisch-Deutsch-Englisch). Ich würde es unter 'frühpubertärer Kauderwelsch' verbuchen. Wenn dir wirklich daran liegt, schreib ihm bitte, er soll das Ganze noch mal in ordentlichem Niederländisch schicken, dann würde ich es dir auch übersetzen.

Würdest du das bitte noch mal in ordentlichem Niederländisch schreiben? ---> Zou je dit nog een keer in schoon Nederlands willen schrijven, alsjeblieft?
8204392
Hallo Saskia, das ist Müll!
Groetjes
8223246
stimmt
groetjes
8235233
 
Seite:  92     90