neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
Danke an briedis für die Übersetzungshilfe neulich. Jetzt habe ich nochmal Bedarf (insgesamt 3 SMS hintereinander):
Puh, das brennt mir unter den Nägeln, so habe ich schon selbst mal ein bischen versucht hinter den Sinn zu kommen (Übersetzungsversuch in Klammern)
-------------------
Labas!
Ne pik kad ne atsakeu vakar (Nicht böse sein, dass ich gestern nicht geantwortet habe). As labaj pavargstu (Ich bin sehr müde). Parduodu savo buta (Ich verkaufe meine Wohnung). Begu po instancijam, rianku visokiu pazimu. Vakaria velaj bijau tau rasi...

ti kad tavo zmona ne supiktu (Gestern war es spät und ich habe mich nicht getraut zu schreiben, dass deine Frau nicht zornig wird). Tu labai geras, bet ne pergivenk taip del manes (Du bist sehr gut, aber nicht so viel Gedanken machen meinetwegen). Tau bus labai sunku kada as isvaziosiu visam laikui. Mes galim draugauti (Wir können befreundet sein),...

bet pasisteng neissimilieti. Gerai? Pagalvok ape save (Denk nach über dich?/uns?). Bucoju, as irgi pasiilgau (Küssen, ich sehne mich auch). Pasistengsiu greicau gritzi (Ich versuche bald zurückzukehren). Ilona
--------------------

Herzlichen Dank schon mal für Eure Hilfe
Chris
10544864 Antworten ...
Labas!
Ne pik kad ne atsakeu vakar (Nicht böse sein, dass ich gestern nicht geantwortet habe). As labaj pavargstu (Ich bin sehr müde). Parduodu savo buta (Ich verkaufe meine Wohnung). Begu po instancijam, rianku visokiu pazimu. Vakaria velaj bijau tau rasi...
=
sei mir nicht böse. Bin sehr gestresst. verkaufe gerade meine wohnung. renne von behörde zu behörde um alles nötige zu sammeln. habe bedenken dir spät zu schreiben...

ti kad tavo zmona ne supiktu (Gestern war es spät und ich habe mich nicht getraut zu schreiben, dass deine Frau nicht zornig wird). Tu labai geras, bet ne pergivenk taip del manes (Du bist sehr gut, aber nicht so viel Gedanken machen meinetwegen). Tau bus labai sunku kada as isvaziosiu visam laikui( du wirst es sicher schwer haben wenn ich weg bin). Mes galim draugauti (Wir können befreundet sein),...

bet pasisteng neissimilieti. Gerai? Pagalvok ape save (versuch dich bitte nicht zu verlieben, denk an dich). Bucoju, as irgi pasiilgau (Küssen, ich sehne mich auch). Pasistengsiu greicau gritzi (Ich versuche bald zurückzukehren). Ilona

rest ok
;)))
bis dann
10613122 Antworten ...
 
Hallo bitte wieder um Hilfe.
Habe Antwort bekommen und verstehe es nicht richtig. Würde mich wieder freuen wenn mir jemand den text ins Deutsche übersetzten könnte.
Danke für eure Bemühung.


-----------nagi nagi, kaip netiketai ir lietuviskai prabilome...
sekasi man kaip ir neblogai, bet stresuoju del savo kursinio darbo,
kuris
pas mane nelabai ir juda i prieki, siaip nieko ypatingo, rytoj varau paskaitas. tai tiek.
Asta ------------------

Danke nochmals
10482414 Antworten ...
nagi nagi, kaip netiketai ir lietuviskai prabilome...
sekasi man kaip ir neblogai, bet stresuoju del savo kursinio darbo,
kuris
pas mane nelabai ir juda i prieki, siaip nieko ypatingo, rytoj varau paskaitas. tai tiek.
asta
=
na, na, plötzlich sprichst du litauisch...
mir geht es gut, habe stress beim studieren, muß eine arbeit abgeben, die sich nur schleppend vorwärz bewegt. morgen wieder zur vorlesung. so viel diesmal.
asta
10485979 Antworten ...
 
Hallo,

finde ein Wort nicht im Wörterbuch, bzw. keine sinnvolle Übersetzung

"Geros nuotaukos, nepervark, iki!"

Scheint eine Art Warnung oder Ratschlag zu sein. Wer würde mir bitte helfen?

Danke
10438314 Antworten ...
"Geros nuotaikos, nepervark, iki!"
=
"wünsche dir gute Laune, übertreib nicht, bis dann!"
10441918 Antworten ...
Danke "Briediis"
10474869 Antworten ...
 
schnell
also mein sag ich ma schwarm ist in litauen und ich will ihm einen text auf litauisch schreiben! oder es auf meine seite setzen! und ich kann kein meter litausch! bitte helft miR!das will ich ihm schreiben, wär super wenn es einer überestzen könnte, so schnell wie möglich!...

ich bin der glücklichste mensch der welt wenn du bei mir bist mein schatz!ich denk so oft an dich! warum bist du nur weggegangen? ich bereue keine der letztens stunden und minuten die wir verbracht haben! ich freu mich so auf dich!ich liebe dich!
10409353 Antworten ...
hallo! na gut, schau ma mal :) bin kein profi beim übersetzen, aber dadurch eine litauerin bin, ist es gar nicht sooo schwer :)

Esu laimingiausias zmogus pasaulyje, kai tu salia manes, mano lobi! As taip daznai galvoju apie tave! Kodel tu isejai? Nesigailiu ne vienos valandos ir minutes, kurias praleidome kartu! As taip dziaugsiuosi vel tave matydama! As myliu tave!
10428705 Antworten ...
 
"NE PIK, PRASAU KAD RASAU TAU LIETUVISKAI. MAN TAIP TRUKSTA LAIKO, NORIU VISKO SUSPETI PADARITI. NE LIUDEK, VAZIOK PO DARBA KUR NORS PRI AZERA PAILS"

Da kein Gruß am Ende stand, vermute ich, dass die maximale SMS-Länge erreicht war und ein Rest des Textes vielleicht fehlt.
Danke schon mal an alle, die mir weiterhelfen!
Gruß
Chris
10406081 Antworten ...
"NE PyK, PRASAU KAD RASAU TAU LIETUVISKAI. MAN TAIP TRUKSTA LAIKO, NORIU VISKa SUSPETI PADARITI. NE LIUDEK, VAZIOK PO DARBo KUR NORS PRIe eZERo PAILSet"
=
"sei mir bitte nicht böse, das ich dir auf litauisch schreibe. habe überhaupt keine zeit, will alles schaffen,aber... sei nicht traurig , fahr nach der arbeit zum see, entspannen."
10407435 Antworten ...
 
Hallo allerseits! Ich brauche mal wieder Hilfe. Wie würdet Ihr das übersetzen:

"Wir freuen uns schon so sehr darauf, Sie im nächsten Sommer wieder zu besuchen!"

Ganz herzlichen Dank
10386479 Antworten ...
es ist gar nicht so leicht... wörtlich geht es auf keinen fall, muss mir was einfallen lassen :) ich würd so übersetzen:

"Mes taip dziaugsmingai laukiame to laiko, kai kita vasara galesime Jus vel aplankyti!"
10429056 Antworten ...
Vielen Dank Agatha!
10429254 Antworten ...
 
"mano" = mein, meine
"bezdzione" = Affe

"Mano bezdzionele" könnte vielleicht heißen:
"Mein Äffle" (wegen der Endung -le. Könnte eine Verniedlichungsform sein, weiß es aber nicht)
10353644 Antworten ...
ja, korrekt, bedeutet "mein äffchen"
10399890 Antworten ...
 
Seite:  17     15