neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Brauche lateinischen text über tod und verderben! bitte acuh mit übersetzung! brauche ihn zumVertonen eines Filmes! der jenige der mir einen guten text schickt wird auch im Film erwähnt! bitte schnell als E-Mail an mich schreiben! DANKE!
5568579
Wird ohne E-Mail Adresse ziemlich schwierig ;)

Ansonsten guck dich mal bei
http://www.enomine-germany.de
um. Die haben da nette Songtexte, die sich dafür mit Sicherheit eignen.
Hier ein Vorschlag:

tempus umbrareum nigarum
potestas obscuritatis
in exercitu umbrarum
imperirum tempestatis
universorum dominus
tonitura et fulgura
imperator sempiternus
loca inferna obscura

die Zeit der dunklen Schatten
die Macht der Dunkelheit
im Heer der Schatten
die Herrschaft der Unwetter
der Herr der Welten
Donner und Blitze
der ewige Herrscher
die dunklen Unterweltsorte
(aus: Der herr der Schatten)
5592371
Gibt es da nicht was bei den "carmina burana"? Bin jetzt zu faul zum Nachgucken.
5617156
 
Hallo Gudrun Schrank,

danke für die mühe.leider geht deine seite nicht und ich weiß nicht deine e-mail adresse:(((
5566919
Hallo, Monika,

Das wundert mich nun aber. Egal, meine Adresse ist TMAZSchrank (at) aol.com. Vormittags könnte ich ein bisschen Zeit investieren. Hoffentlich klappt es noch rechtzeitig :-)

Gruß,
Gudrun.
5572231
 
epulabat
Hey, Leute, wir haben hier das Wort "epulabatur" vor uns. Wir glauben, dass es 3.Person Singular Imperfekt Indikativ Passiv von "epulare" ist. Das einzige Problem ist, dass wir keine Übersetzung für dieses besagte "epulare" finden. Hilfe! Danke schonmal im Voraus, mfG, Sarah+Sandra
5563416
"epulabatur" kommt von "epulari - essen, schmausen, speisen". Übersetzung: er/sie/es aß. Die Bestimmung stimmte also - bis auf das "Passiv", weil es sich ja um ein Deponens handelt :-)

Gruß,
Gudrun.
5566570
 
Hallo ihr lieben Leute,

müsste wissen was tempus fuget für einen Zusammenhang hat.
Tempus heisst Zeit, Zeitpunkt.

Aber fuget..........!
Englisch is dass auch nicht!

Wo ist der Zusammenhang?

Liebe Grüsse Brian
5560301
"fugit" sollte es heißen; "fuget" ist Futur I. Kommt von fugere, fugio, fugi, fugiturus.

Gruß,
Gudrun.
5561375
 
an GUDRUN SCHRANK:habe eine grosse bitte:könntest du mir 10sätze lateinisch auf deutsch übersetzen?ich brauche die sätze bis freitag 16uhr,da ich dann eine vorlesung hab.kann auch nicht so oft internet benutzen,vielleicht hast du zeit am freitag ca.14uhr???
bitte,brauche hilfe,bin einfach verzweifelt:(danke für den anderen text,hat super geklappt.
5534204
Hallo, Monika,

Schick sie mir halt per Mail (einfach meinen Namen links anklicken). Heute am frühen Abend habe ich Zeit. - Ich hoffe, Du hast schon versucht, die selbst zu übersetzen ;-))

Gruß,
Gudrun.
5544812
 
suchmaschine
(at) Gudrun
wo gibt es so eine such-/übersetzmaschine, die die ich kenne übersetzen nicht ins lateinische!

gruß,

Michi
5529211
Hallo, Michi,

So was kenne ich auch nicht. Ich dachte, die brauchst Hintergrundwissen.

Gruß,
Gudrun.
5544865
 
Wer kann mir bitte diese sätze übersetzen.Wäre nett von euch


1.Nunc est tempus non disserendi, sed agendi.

2.Cogitando multa fugiemus vitia.

3.Cicero adulescens studio novas res cognoscendi incensus erat.

4.Romulus et Remus cupiditate novae urbis condendae capi sunt.

5.Occasio consilii adhibendi vitiaque fugiendi saepe praetermittebantur.

6.In coniuratione patefacienda consuli dolus adhibendus erat.

7. 'Quod erat demonstrandum' - 'pacta sunt servanda'


Danke !
5521639
Quod erat demonstrandum

Was zu beweisen war

Hatte zwar in meinem Leben noch keine einzige Lateinstunde, doch den Satz kenne ich
5530851
1. Jetzt ist nicht die Zeit zum Reden, sondern zum Handeln.

2. Durch Nachdenken vermeiden wir viele Fehler.

3. Cicero war als junger Mann vom Eifer besessen (eigtl. entflammt), Neues (neue Dinge) kennenzulernen.

4. Romulus und Remus waren von der Leidenschaft gepackt, eine neue Stadt zu gründen.

5. praetermittebantur (muss *batur heißen) - Die Gelegenheit einen Rat zu befolgen und Fehler zu vermeiden wurde oft unterlassen.

6. Beim Aufdecken der Verschwörung musste der Konsul eine List anwenden.

7. Was zu beweisen war. oder: Das musste bewiesen werden. - Verträge müssen eingehalten werden.

Gruß,
Gudrun.
5545098
 
Seite:  92     90