auf Deutsch
in english
auf Lateinisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Lateinisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Lateinisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Latein Forum
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Lateinisch Lern- und Übersetzungsforum
Latein Forum
Gebt doch bitte eine möglichst genaue Textquelle (Lehrbuch + Lektion, Verfasser + Buch + Kapitel) mit an, wenn Ihr könnt.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
124
122
user_34768
05.09.2005
Anzeigen
hallo
ihr
.
ich
hab
letztens
bei
euch
im
forum
ganz
lustige
lateinische
saetze
gesehen
, bei
denen
man
so
wort
fuer
wort
uebersetzt
(
z
.
b
.:
caesar
equus
consilium
)
und
wollt
fragen
,
obs
davon
noch
mehr
gibt
?
vielen
dank
schon
mal
!
Anna
'>
Anna
'>
Anna
'>
Anna
8051072
Antworten ...
user_33793
LA
EN
SP
DE
D0
➤
Anzeigen
Re
si
tradentum
,
pratent
a
(
oder
so
ähnlich
)
Resi
,
dreh
die
Ente
um
,
brate
das
Ende
(die
andere
Seite
)
auch
Im
Moment
fallen
mir
die
anderen
net
ein
,
gibt
ja
noch
so
viele
...
8145168
Antworten ...
user_34768
➤
➤
Anzeigen
Herzlichen
Dank
!
8160399
Antworten ...
Andreas
05.09.2005
Anzeigen
"
Die
Latiner
munterte
er
auf
,
alle
Rechte
der
Römer
anzusprechen
;
denn
der
Dtaat
könnte
sich
doch
ihnen
als
Stammesverwaltung
unmöglich
mit
Ehren
widersetzten
.
Den
übrigen
Bundesgenossen
,
die
bei
den
römischen
Wahlen
kein
Stimmrecht
hatten
,
versprach
er
dieses
Recht
,
um
auch
sie
bei
der
Entscheidung
über
seine
Gesetze
zu
deren
Annahme
benutzen
zu
können
."
Aus
Appian
:
Bürgerkriege
.
Frage
:
Von
welchem
Mann
ist
die
Rede
?
Vielleicht
weiß
das
jemand
,
oder
kann
mir
jemand
sagen
,
wo
ich
den
Grundtext
von
Appian
her
bekomme
?
"
Bei
der
Aushebung
ging
er
denn
auch
ganz
anders
vor
als
üblich
,
kümmerte
sich
nicht
um
die
Vermögensklassen
,
sondern
nahm
jeden
, der
Lust
hatte
, vor
allem
ganz
Arme
."
Sallust
:
Krieg
gegen
Jugurtha
.
Auch
hier
ist
die
Frage
,
vom
wem
die
Rede
ist.
Bitte
um
Hilfe
!
Danke
!
8026355
Antworten ...
909114
04.09.2005
Anzeigen
hey
,
bin
naina
,
ich
hab
mich
beeilt
,
wollte
meinen
pc
gleich
ausmachen
und
hab
dann
bei
der
Registrierung
etwas
falsch
gemacht
...
kann
ich
das
irgendwie
rückgängig
machen
?
also
meine
ID
ändern
?
danke
Euch
...
8018948
Antworten ...
Gudrun Schrank
Moderator
.
EN
LA
FR
DE
➤
Anzeigen
Irgendwie
spinnt
das
Forum
.
Warte
erst
mal
ab
.
Normalerweise
lassen
sich
die
Daten
ändern
.
8019881
Antworten ...
naina
.
PL
DE
FR
SP
LA
.
➤
➤
Anzeigen
ich
hab
mich
noch
einmal
neu
angemeldet
, ich
musste
nur
eine
andere
E
-
Mail
Adresse
+
Passwort
angeben
.
nunja
...
immerhin
bin
ich
angemeldet
:
D
danke
Dir
!
8044635
Antworten ...
parvus
04.09.2005
übersetzung
Kann
mir
das
jemand
übersetzen
?
Numquam
desine
somniare
in
somnis
enim
interdum
occultae
sun
...
danke
8016500
Antworten ...
Gudrun Schrank
Moderator
.
EN
LA
FR
DE
➤
Anzeigen
Höre
nie
auf
zu
träumen
,
denn
in
Träumen
sind
manchmal
...
verborgen
.
8017652
Antworten ...
Heinz
04.09.2005
Bitte
um
Übersetzung
Ipse
quarto
die
cum
omnibus
copiis
ex
eo
loco
cessit
atque
exercitum
in
Lingorum
fines
ducere
coepit
.
Selbst
am
vierten
Tag
...
an
der
Grenze
der
Lingoner
...?
(
Ich
bin
schon
ein
Oldies
,
der
das
nur
zum
Fitbleiben
versucht
...
seit
21
/
2
Monaten
...
anhand
alter
Hefte
..
bitte
um
Nachsicht
)
8012990
Antworten ...
Gudrun Schrank
Moderator
.
EN
LA
FR
DE
➤
Anzeigen
Er
selbst
rückte
am
4
.
Tag
mit
allen
Truppen
aus
dieser
Gegend
ab
und
begann
,
das
Heer
ins
Gebiet
der
Lingonen
(
Lingonum
)
zu
führen
.
Ipse
ist
Nominativ
Singular
,
demnach
Subjekt
des
Satzes
.
Sowohl
locus
als
auch
finis
haben
Unmengen
von
Bedeutungen
,
wobei
letzteres
eher
ein
auf
irgendeine
Weise
eingegrenztes
Gebiet
meint
;-)
8017452
Antworten ...
Heinz, der Oldie
➤
➤
Anzeigen
Danke
.
liebe
Gudrun
!
Das
hat
mir
sehr
geholfen
.
Ich
habe
mir
jetzt
erst
einmal
ein
Wörterbuch
besorgt
.
Der
Satzaufbau
sind
zZt
.
noch
böhmische
Dörfer
für
mich
.
Gruß
Heinz
8025549
Antworten ...
Angela
04.09.2005
Hilfe
bitte
Was
bedeutet
:
Currus
sexualis
und
Caesar
ad
murum
navigat
8007546
Antworten ...
naina
➤
das
erste
weiß
ich
leider
nicht
,
da
Caesar
segelt
an
den
Damm
(/
die
Mauer
)
8008213
Antworten ...
Vortarulo
.
.
DE
EN
FR
SP
EO
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
➤
Anzeigen
Ich
glaube
, "
Cäsar
fährt
gegen
die
Mauer
"
ist
wohl
eine
treffendere
Übersetzung
.
Das
erste
heißt
wörtlich
"
geschlechtlicher
Wagen
".
Ob
da
vielleicht
jemand
"
Geschlechtsverkehr
"
übersetzen
wollte
?
-
Gruß
-
André
8009284
Antworten ...
naina
➤
➤
➤
Anzeigen
achso
!
okay
,
na
dann
hat
der
Caesar
wohl
Pech
gehabt
(
genau
wie
ich
):
D
8009400
Antworten ...
Fiffi
01.09.2005
Anzeigen
Hallo
:-)
Ich
lese
zur
Zeit
ein
Buch
in
dem
folgender
Satz
vorkommt
:
„De
gustibus
non
est
disputandum“
.
Da
ich
außer
Deutsch
und
ein
wenig
Englisch
keine
anderen
Sprachen
beherrsche
,
kann
mir
vielleicht
einer
von
Euch
weiterhelfen
.
Vielen
Dank
im
voraus
:-))
7948191
Antworten ...
Gudrun Schrank
Moderator
.
EN
LA
FR
DE
➤
Anzeigen
Wörtlich
:
Über
Geschmäcker
darf
man
nicht
streiten
=
>
Über
Geschmack
lässt
sich
nicht streiten.
7950716
Antworten ...
Fiffi
➤
➤
Danke
Hallo
,
erstmal
vielen
,vielen
Dank
...
leider
bin
ich
beim
weiterlesen
auf
noch
einen
Satz
gestoßen
.
Ist
wohl
auch
ein
Sprichwort
.
Vielleicht
könntest
Du
mir
nochmal
helfen
.
War
dann
aber
auch
der
letzte
lateinische
Satz
in
dem
Buch
:-))
"
Quod
licet
Iovi
,
non
licet
bovi
!"
7968206
Antworten ...
user_29351
.
DE
EN
FR
LA
➤
➤
➤
Ja,
das
ist
ein
Sprichwort
,
ein
seh
Was
Iuppiter
darf
, darf
ein
Rindvieh
noch
lange
nicht
.
oder
wörtlich
Was
Iuppiter
erlaubt
ist
, ist
einem
Rindvieh
nicht
erlaubt.
Sofern
ich
mich
da
richtig
erinnere
,
schließlich
habe
ich
schon
seit
5
Wochen
Ferien
- da
vergisst
man
so
manches
wieder
=)
7976132
Antworten ...
Gudrun Schrank
Moderator
.
EN
LA
FR
DE
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
Du
erinnerst
Dich
richtig
:-)
7976602
Antworten ...
Fiffi
➤
➤
➤
➤
Danke
Super
!!
Vielen
Dank
.
Jetzt
bin
ich
schlauer
:-)
8002453
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X