eine frage kannst du mir das übersetzen+
weiß nicht wo ihr mir sonst antwortet
heißt das , Mileta dunya xwesa eger serbilinda Eska ! Her biji Askim ! Na sisaseta na bi reyi cepu reya na bi ferka Eger to reyi dini Eska! Ask Heya Ask ? Eger Ask heye gelek to reyi raste ! Ferk Nake ey caaan bi dini irk u siyseti insane Eger to
Mileta dunya xwesa eger serbilinda Eska ! Her biji Askim ! Na sisaseta na bi reyi cepu reya na bi ferka Eger to reyi dini Eska! Ask Heya Ask ? Eger Ask heye gelek to reyi raste ! Ferk Nake ey caaan bi dini irk u siyseti insane Eger to
Hallo Hejaro,
wie gehts dir?Mensch was du mir neulich übersetzt hast,kam echt gut an,ich danke dir,würd aber gern nochmal folgendes auf Sorani übersetzt haben(Bitte,bitte):
Mein Geliebter.Ich will nicht länger jemand sein den du nur liebst,ich möchte jemand sein,mit dem du dein ganzes Leben verbringst.Denn mein Herz bist Du und ohne dich kann ich nicht Leben.Und wenn du auch bei mir bist,trotzdem vermisse ich dich.Meine Liebe zu dir ist so stark,das niemand sie mir nehmen kann,lieber würde ich sterben.
Ich vermisse dich.
Schlaf schön und träume süss.
Ich denke an dich.
Vielen lieben Dank im Vorraus.Ich würde mich sehr freuen wenn es schnell geht,liebe grüsse an alle Übersetzer ;o) Santa
es tut mir sehr leid, dass ich dich so lange warten ließ.
Xoshewestem,
men netwanem em kesebem hej daîm le bendeyî to bemênem, yeko to bes je hesdekem. Min dexwazem em kesebem, êwa to de tewayî jiyanî xode le ba men bextiyarbet.
Bes to her dileke menî û bêyî to netwanem jiyanî xo çarkirdin bebênem. Bes to le ba menishbet, men nigeyî to dekem.
Men wesa gewre je to hesdekem, ko tukes netwanet le men bestenet.
Men zor niheyî to dekem.
Xewtenî û xewnî xosh.
Fikirî men le ba toyî.
Ich befürchte, die Übersetzung ist dieses Mal nicht so gut geworden. Aber er wird es gut verstehen.
Mein Soranî ist leider nicht sehr gut zurzeit!
Danke dir und LG Hejaro
Liebe Santa, ich stellte heute fest, dass ich einen kleinen Fehler gemacht hatte und deshalb bekommst du nochmal die gleiche Übersetzung.
LG Hejaro
Xwihê Silav,
wir sind wieder hier.
Ich hoffe, es geht dir gut! Ja, als wir alle nicht da waren, hattest du aber schön zutun gehabt, Xwihê.
Tu qusîra me efu bikî...
Silavên dilovanî
Hejaro