/
bersi
hallo, ist bersi nur ein männername oder gibt es eine übersetzung dafür? lieben dank gabi
re: bersi
"Eisbär" tippe ich mal
Hallo!!
Text: Hallo!! Warum habt ihr mir denn nicht geantwortet?? Naja ist ja auch egal, denn mittlerweile weiß ich selbst was die Namen heißen!! Das Fohlen kommt im Mai und wird bestimmt ganz süß!! Naja bis dann Iloná
Hallo!!
Hallo!! Kann hier irgentjemand richtig isländisch?? Ich würde nämlich gerne wissen was die vollgenden Worter auf Deutsch heißen: 1.Thorri 2.Tibrá 3.Suipa 4.Jóna Naja vielleicht kann mir ja jemand helfen?! Denn meine Isländerstute bekommt im März ein Fohlen und da würde ich gerne einen passenden Namen aussuchen!Weiß jemand welcher Buchstarbe im isländischen Kalender dieses Jahr dran ist?? Das Fohlen wir voraussichtlich dunkel braun bis schwarz!! Ihr könnt mir ja eventuell noch ein paar Namen nennen. Vielen Dank schonmal Iloná
@Iloná
du hattest nach fohlennamen für islandpferde gefragt.. guck mal auf www.fakur.de da sind alle namen aufgelistet.. + übersetzung ;) hoff ich konnt helfen!
➤➤
re: @Iloná
Vielen Dank Maike!!!
textkonverter
heyja, jibbet et irjentwo son textkonverter, wo ma nen islaendischen text rinschreibt und dann macht ma klick und et kommt der deutsche raus?
Begrüßungsformeln
Hallo! Kann mir jemand sagen, was für Hallo! in Island gebräuchlich(er) ist? Habe Hæ!, Hei! und Halló! gefunden... Danke!
re: Begrüßungsformeln
Hallo Anke, die gebräuchliche isländische Begrüßungsformel lautet: Sæl Zur weibl. Person sagst Du:Sæl, zur männl. Person:Sæll Der Unterschied ein l bei weibl. P., zwei l bei männl. In der Aussprache hörbar, aber schwer, Dir schriftlich zu übermitteln. Hallo versteht auch jeder oder etwas förmlicher: Goðan dag ("Gothan daach") Hoffentlich hilft Dir das weiter. Bless (das heißt Tschüss) Stefanie
re: Begrüßungsformeln
Hey ja die formen die du gefunden hast sind üblich. etwas förmlicher wäre dann noch "goðan daginn" mfg, divi
Übersetzer (Philosoph) gesucht
Gibt es einen Philosophen/eine Philosophin im Forum, der/die das deutsche Abstract meiner Dissertation (siehe: www.estdeusinnobis.de) ins Isländische übersetzen kann? Bitte melden: gs@estdeusinnobis.de Vielen Dank !!!
re: Übersetzer (Philosoph) gesucht
Du kannst Dich an die Uni-Bibliothek in Reykjavík bokasafn@ru.is (am besten auf Englisch, ev. auf Deutsch) wenden. Bitte doch einfach um Hilfe bzw. Aushang am schwarzen Brett. Es gibt vor allem in Reykjavík viele Leute, die länger in Deutschland wohnten und dann nach Island zurückgekehrt sind. Viel Glück!
➤➤
re: re: Übersetzer (Philosoph) gesucht
Danke für den Tipp!
Björk-Text
Im Björk-Song "Harm of Will" (Verpertine) gibt es eine isländische Passage (im zweiten Drittel zwischen "... For it is I with her on knee" und "I leave her ..."). Was singt Björk da? Deutsche Übersetzung wäre super - ich kann keine Isländisch! 1000 Dank!!!
re: Björk-Text
Ich kenne den Song leider nicht und finde ihn oder den isländischen Part auch nirgends im Internet. Notfalls würde ich einfach mal ein Björk Forum aufsuchen, z.B. http://www.bjork-online.de/index.php
➤➤
re: re: Björk-Text
Danke für den Tipp!