pauker.at

Französisch Deutsch surtout

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
vor allem surtout
insbesondere surtout
bloß nicht surtout pas
Du auf keinen Fall!
Ablehnung
Toi, surtout pas !
Es bleibt überwiegend bewölkt.
Wetter
Le temps restera surtout nuageux.
Komm bloß (/ nur) nicht zu spät zurück!
(zurückkommen)
Surtout, ne rentre pas trop tard !
Das alles ist offenbar in erster Linie ein rechtliches Problem. Tout ça c'est évidemment surtout un problème légal.
Meine Hauptinteressen sind Musik und Tennis.
Vorlieben
Je m’intéresse surtout à la musique et au tennis.
Besonders stark ist der Siedlungsflächenverbrauch pro Einwohner in den Gebirgskantonen Wallis und Uri sowie im Kanton Jura angestiegen.www.admin.ch L'occupation de surface bâtie par habitant a surtout beaucoup progressé dans les cantons de montagne du Valais et d'Uri ainsi que dans le canton du Jura.www.admin.ch
Dies ist ein ziemlich salopper Ausdruck, den man vor allem im beruflichen Kontext nicht verwenden sollte.
Sprachenlernen
C’est une expression assez familière à ne surtout pas utiliser dans un environnement professionnel !
Insbesondere in den technischen Wissenschaften, Physik und Chemie hat das iranische Publikationsvolumen stark zugenommen.www.admin.ch Le volume de publications iraniennes a fortement augmenté, surtout dans les sciences techniques, la physique et la chimie.www.admin.ch
über allem
sur tout, surtout {m}: I. über allem II. Surtout {m} ein weiter, mit großem, meist doppeltem Kragen versehener Herrenmantel {m};
sur toutAdverb
Kernthema des Forums ist die Versorgungssicherheit im Hinblick auf die Umsetzung der Energiestrategie 2050.www.admin.ch Le forum s’intéresse surtout à la sécurité de l’approvisionnement dans le contexte de la mise en œuvre de la Stratégie énergétique 2050.www.admin.ch
Bedenken gab es insbesondere aufgrund der Linienführung des 'Eigerexpress' am Fuss der Eigernordwand.www.admin.ch C’est surtout le tracé de l’« Eigerexpress » au pied de la face nord de l’Eiger qui a suscité des craintes.www.admin.ch
Die heutigen Mobilitätskonzepte erlauben das Erreichen solcher Ziele nicht, schon gar nicht in den Städten mit explodierenden Bevölkerungszahlen.www.spirit.bfh.ch Les concepts actuels de mobilité ne permettent pas d’atteindre de tels buts, surtout dans les villes la population est exorbitante.www.spirit.bfh.ch
Viele Reisemobile und Caravans setzten Maßstäbe und leiteten neue Trends ein − vor allem hinsichtlich Technik, Komfort und Design sowie Sicherheit und Qualität.www.hymer.com Bien des camping-cars et caravanes établissent des normes et lancent de nouvelles tendances surtout en termes de technique, confort, qualité, design et sécurité.www.hymer.com
Auf Bundesebene liegt die Hauptmotivation auf der Prozessoptimierung, während Kantone und Gemeinden primär die Benutzerfreundlichkeit ihrer Angebote steigern wollen.www.admin.ch La Confédération est essentiellement motivée par l’optimisation des processus, alors que les cantons et les communes veulent surtout augmenter la convivialité de leur offre.www.admin.ch
vor allem
surtout {adv.}: I. besonders, vor allem; hauptsächlich; II. surtout pas / ja nicht; III. {conj.}, {ugs.} surtout que / zumal;
surtoutAdverb
besonders
surtout {adv.}: I. besonders, vor allem; hauptsächlich; II. surtout pas / ja nicht; III. {conj.}, {ugs.} surtout que / zumal;
surtoutAdverb
hauptsächlich
surtout {adv.}: I. besonders, vor allem; hauptsächlich; II. surtout pas / ja nicht; III. {conj.}, {ugs.} surtout que / zumal;
surtoutAdverb
ja nicht
surtout {adv.}: I. besonders, vor allem; hauptsächlich; II. surtout pas / ja nicht; III. {conj.}, {ugs.} surtout que / zumal;
surtout pas
zumal
surtout {adv.}: I. besonders, vor allem; hauptsächlich; II. surtout pas / ja nicht; III. {conj.}, {ugs.} surtout que / zumal;
surtout que conj., fam.fam.
«Die Jury hat viele Gebäude prämiert, die den Neuanfang des Bauens auch als Neuanfang der Gemeinschaft begreifen.» Die Preissumme von 50 000 Euro teilen sich eine Volksschule in Vorarlberg, eine Käserei und ein Supermarkt in Österreich sowie ein Gemeindezentrum in Italien.www.admin.ch « Le jury a primé surtout des projets qui associent le renouveau du bâti à celui de la communauté ». Le prix de 50 000 euros a été partagé entre une école primaire du Vorarlberg, une fromagerie et un supermarché dans d’autres régions d’Autriche et un centre communal en Italie.www.admin.ch
insbesondere en particulier
surtout
Adverb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 18:42:56
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (FR) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken