neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
"Ja danke, wir sind gut angekommen, aber die Fahrt war ein bisschen traurig. Was treibst du so?"
20193367
"Oui merci, nous sommes bien arrivés mais le voyage a été un peu triste.Que fais-tu en ce moment?/Que deviens-tu?"

Gruss
20193555
 
Un problème de choix ,se pose un jour ou l 'autre à tout individu qui ne se veut pas pure irrationnalité.Il lui faut savoir s'il désire s'affirmer à travers les milles détours de l 'existence et dans ces rapports avec autrui,ou bien se laisser absorber.Or, lui,ne veux pas se laisser absorber,car il sait que mieux vaut le froid de la solitude qu'une fausse chaleur d'un couple deja mort.....il ne l' aime plus....
C' est parcequ'il ne l'aime plus qu'il adopte en générale une attitude de modération,ou s'évertue à cacher sa haine,son mepris ou son degout,sous une politesse glaciale ou une ironie acide.
Il ne s'écarte guére de son objectif:en finir avec une relation qui l'etouffe.Mais parce qu'il doit négocier un sentiment de culpabilité et avec le passif qui reste à liquider,il essaie de composer.
Aussi, le voit-on souvent proposer,en échange d l'amour qu'il retire,son amitié feignant d'ignorer qu'aprés la séparation,on ne régresse jamais du premier sentiment au second.Presque toujours,il éprouve le besoin de justifier sa décision,aux yeux d'autrui comme à ses propres yeux,par des arguments plus ou moins spécieux,qui ne sont que manoeuvre dérisoire,pour faire entériner par sa raison le verdict de ses affects..
Elle par contre sombre dans l'apathie et dans la morosité,elle refuse meme la quiétude du someil qui risquerait de tromper sa vigilance .Elle veut s'anéantir dans une insomnie rebelle.Elle s'interdit une claire voyance de la verité.Elle se répète souvent qu il ne peut etre que victime des avatars du désir et des insuffisances de sa personalité.Mais elle oublie qu' une femme irritée est comme une source remuée, bourbeuse,désagreable,troublée,dénuée de beauté,et tant qu'elle est ainsi,nul,si altéré,si pris de soif qu'il puisse etre,daignera y tremper sa lèvre ni en prendre une gorgée.....Aprés tout nous sommes tous en quelque sorte des névrosés et des insatisfaits.

Jamel.
P.S: ce petit texte ne vise personne sauf celui qui se defenie d'entre ces lignes.

Ich hoffe, es ist nicht zu unverschämt, jemanden zu bitten, einen so langen Text zu übersetzen. Wenn sich aber doch jemand findet, der es macht, dann wäre ich sehr dankbar. Es ist keine Hausaufgabe. Den Text hat jemand in einem Forum geschrieben und ich würde gerne den Inhalt verstehen.

LG
Sabine
20191584
Hallo,

das ist ein sehr anspruchsvoller Text, aber ich denke, ich habe den Sinn getroffen:

Die Qual der Wahl stellt sich irgendwann jedem Einzelnen, der nicht völlig irrationell sein will. Er muss wissen, ob er sich auf den vielen Abwegen der Existenz und in Beziehung mit anderen bestätigen will oder sich eher einverleiben lässt. Nun, er will sich nicht einverleiben lassen, weil er weiß, dass die Kälte der Einsamkeit mehr zählt als die Falsche, schon tote Wärme eines Paares…er liebt sie nicht mehr… weil er sie nicht mehr liebt, nimmt er allgemein eine bescheidene Einstellung an oder versucht, seinen Hass, seinen Argwohn, zu verstecken unter einer höflichen Eisdecke oder einer bösen Ironie. Er weicht kaum von seinem Ziel ab: eine Beziehung zu beenden, die ihn erstickt. Aber weil er abwägen muss zwischen einem Schuldgefühl und der Widerstandslosigkeit, die es abzubauen gilt, versucht er, sich zu arrangieren. Auch sieht man ihn oft vorschlagen, im Tausch mit der Liebe, die er entzieht, seine geheuchelte Freundschaft bis nach der Trennung zu ignorieren; man geht nie vom ersten Gefühl zum zweiten zurück. Fast immer prüft er die Notwendigkeit, seine Entscheidung zu rechtfertigen, in den Augen anderer wie auch in seinen eigenen, durch mehr oder weniger spezifische Argumente, die nur ins Lächerliche führen, um durch seinen verstand den Schuldspruch seiner Taten billigen zu lassen. Sie hingegen versinkt in Apathie und in Trübsinn, sie lehnt sogar die Ruhe des Schlafes ab, das ihre Wachsamkeit trüben könnte. Sie möchte sich aufreiben in einer rebellischen Schlaflosigkeit. Sie verbietet sich eine klare Sicht auf die Wahrheit. Sie sagt sich ständig, dass er nicht das Opfer der Wandlung des Verlangens und der Unzulänglichkeiten seiner Persönlichkeit sein kann. Aber sie vergisst, dass eine verbiesterte Frau wie eine unruhige Quelle ist; morastig, unangenehm, verwirrt, bar jeder Schönheit, und weil sie so ist; nichtig, entstellt, so durstig wie man nur sein kann, wird sie sich weder bequemen, ihre Lippen zu befeuchten, noch einen Schluck zu nehmen. Schließlich sind wir alle auf eine Art Neurotiker und Unzufriedene. Jamel. PS: Dieser Text richtet sich an niemand besonderes, außer an den, der sich durch diese Zeilen kämpft.

salut, Dieter
20196116
Hallo Dieter,
ich danke Dir ganz herzlich, dass Du Dir soviel Mühe gemacht hast. Ein wirklich anspruchsvoller Text. Du hast mir sehr geholfen. Jetzt verstehe ich ein wenig von dem, was in diesem Forum ausgetauscht wird. Ich wünschte, ich könnte so gut französisch.

Liebe Grüße
Sabine
20198202
 
Man hat immer eine Wahl im Leben:
Bitter oder besser?




Danke
20191462
Dans la vie on a toujours le choix:
Amère ou meilleur?

Lg, trattino
20191777
merci bien :)
20194654
 
"xxxxxx"

vielen dank an den übersetzer :)
20190838
Hallo,
es ist nicht sehr schön:s! es heisst ungefähr "xxxx"
Gruss
20191126
 
kann mir jemand von euch sagen, was

"ich habe sehr schlechte laune"
und
"ich bin bei bester laune "

heißt??
merci beaucoup:-)
20187910
Hallo

ich habe sehr schlechte laune>Je suis de très mauvaise humeur.
ich bin bei bester laune>Je suis de très bonne humeur.

Gruss
20188135
vielen dank!!!
20191909
 
Salut,
á la prémiere, mon francais n´est pas trés bien, mais je veux tenter d´écrire en francais.
J´ai une question. Je veux savoir comme le lapin á le film "Bambi" de Walt Disney (en allemand "Klopfer" et en anglais "Thumper") s´appelle en francais.
Je suis heureuse si quelqu´un donne une réponse á moi.

Merci beaucoup et bonne chance.

Amicalement amica83
20187233
Salut,

le lapin s'appelle "Pan-Pan"

http://fr.wikipedia.org/wiki/Bambi_(film,_1942)

Amicalement rondine
20187316
 
hallöchen
kann mir jemadn sagen, in welcher zeitform ich die folgenden Texte schreiben muss??
-Zusammenfassung
-Analyse
-Interpretation

also ich würde jetzt mal sagen zusammenfassung und analyse im präsens....aber was ist mit interpretation??
wäre dankbar über hilfe:-)
20178498
 
Seite:  1071     1069