hey, ich bin schon lange nicht mehr online gewesen, hoffe aber, dass ihr mir trotzdem was übersetzen könnt. dank im vorraus.
To az ghabileye Leily, man az ghabileye Majnoon. To az Sepideh-o Noori, man az shaghayeghe Porgoon.
Ich hatte an euch eine Frage zu einem Lied von Googoosh. Es heißt "maahpishooni" und ist aus dem Film "mahasal".
Was besingt sie darin? Worum geht es in diesem Lied?
ich werde im nächsten Jahr per Fahrrad uf Reisen gehen. Um mich einigermassen verständigen können, brauche ich ein paar Sätze in den jeweiligen Landessprachen. Ich wäre froh, wenn mir jemand bei der Übersetzung helfen könnte.
- Hallo / Wie geht's? / Ich heisse... /
- Wir kommen aus der Schweiz
- Wir sind verheiratet / wir haben noch keine Kinder :-)
- kann/ darf ich hier mein (das) zelt aufstellen?
- wo gibt es wasser? / essen? (brot)
- wo geht es nach ...?
- wo kann man übernachten? wo gibt es ein hotel / arzt?
- vielen dank / alles gute
- auf wiedersehen
Hi Yavru, schön dass du da bist !!
ich übersetze für dich die Sätze ins Farsi (Persisch) ....
- Salam / chetori ? / esme man .... hast /
- ma az Su-iss hastim
- ma baham zano shoharim / ma hanuz bache nadarim
- mitunam / ejaze daram inja chadoramo bezanam ?
- ab / ghaza / nun (noon) koja peyda mishe ?
- az koja mire be tarafeh .... ?
- koja mitunam shabo bemunam ? koja mitunam ye Hotel/Doktor peyda konam ?
- kheyli mamnun / movafagh bashi (d)
- be omide didar