/
Wäre jemand so lieb und könnte mir das übersetzen.
Hallo ihr lieben, es wäre sehr nett wenn ihr mir helfen könnte. Mein Schwager heiratet demnächst in Neuseeland und ich würde ihm gerne so eine Art "Heiratsbuch" (aufgebaut wie eine Hochzeitszeitung) schenken. Leider ist mein englisch im schriftlichen nicht so gut. Vielleicht könnt ihr mir ja helfen ein paar spaßige Sachen zu übersetzen. Schon mal ein herzlichen Dank an die lieben Menschen die sich an meine Übersetzung versuchen sollten. Kleine Ehe-Mix-Kunde Damit das Brautpaar und alle, die es noch werden wollen oder bereits verheiratet sind, gleich das passende Getränk für die entsprechende Stimmung zur Hand haben, hier eine kleine Cocktail-Kunde. Gleichviel, ob Sie die Zutaten rühren oder schütteln, lassen Sie sich bei der Zubereitung und beim Genießen Zeit. Aus für Nichtverliebte nicht erkennbarem oder doch schlüssigem oder wie auch immer Anlass sind alle Rezepte für zwei Personen berechnet. Zur Erinnerung für das mehr oder weniger frisch verheiratete Ehepaar und zur Anregung für all diejenigen, die es werden wollen. HEAVEN SO SWEET 8 cl Wodka 2 cl Amaretto 2 cl Galliano Alle himmlisch-würzigen Zutaten mit Eis im Shaker kräftig schütteln und in zwei Cocktailgläser seihen. Und ab geht's auf Wolke Sieben! Sollte der Ehe-Alltag mal über Ihnen zusammenschlagen und eine Unbill die andere jagen - nichts wie ab auf die Insel der Verliebten! Ein Longdrink zum Verweilen. LIEBESTRAUM 6 cl Pfirsichlikör 6 cl Curaçao blue 4 cl Malibu 2 cl Zitronensaft 16 cl Ananassaft Deko: 2 kleine Melonenscheiben 2 Cocktailkirschen 2 Orchideen Die fruchtigen Zutaten im Shaker schütteln und mit crushed ice oder Eiswürfeln in zwei Longdrinkgläser seihen. Für ein Insel-Flair die Melonenscheibe und die Cocktailkirsche an den Glasrand stecken. Ganz wichtig: Je eine Orchidee, die Südsee-Blume der Liebesfreude, auf den Glasrand setzen! Haben Sie sich durch den »Liebestraum« auf die Insel versetzt, dann genießen Sie gemeinsam paradiesische Liebesfreuden. Paradiese Drink alla ADAM & EVE 4 cl Gin 4 cl Drambuie 4 cl Angostura 2 cl Zitronensaft 2 Spritzer Grenadine Deko: 2 Zitronenscheiben 2 Cocktailkirschen Die fruchtig-würzigen Zutaten mit Eiswürfeln im Shaker schütteln und in zwei Cocktailgläser seihen. Das Rot der Kirsche symbolisiert die Kraft der Liebe, die durchaus auch ihre bitteren, zitronigen Seiten haben kann! Würzig-lieblich soll er sein - der Kuss. Stimmen Sie sich hiermit doch gleich auf mehrere Küsse ein. ANGEL'S KISS 8 cl Crème de Cacao braun leicht geschlagene Sahne zum Auffüllen Deko: 2 Cocktailkirschen Den Kakaolikör in die Likörglas geben. Die Sahne in einer etwa 2 cm dicken Schicht über den Likör geben. Für heiße Küsse die feurig rote Kirsche an den Glasrand setzen.
Wie Sätze/Texte einprägen?
Ich habe vor ein paar Tagen begonnen mein Englisch auszufrischen. Leider habe ich 10 Jahre diese Sprache nicht benutzt und fange quasi von vorne an. Ich lerne mit einem Selbstkernkurs von Langenscheid "Englisch mit System" und finde den auch Klasse. Vokabeln lerne ich mit Karteikarten (da ich nicht immer online bin und lieber Papier in der Hand habe als tippe). Aber wie präge ich mir die Texte und Dialoge ein? Ich kann mir einfach nichts merken. Wenn ich es immer wieder lese, dann wird es doch hinterher auswendig gelernt aber anders als es dauernd zu lesen, kann man sich doch etwas nicht merken? Oder sehe ich es falsch? Wie soll ich also bei den Texten/Dialogen vor gehen das ich mir das merke.
Re: Wie Sätze/Texte einprägen?
Hallo Layana, deine Lerntechniken klingen ja nicht schlecht. Was du noch zu brauchen scheinst, ist Geduld. Bis man sich einigermaßen vertraut fühlt mit dem (Grund-)Vokabular einer Sprache vergehen schon einige Monate in der Regel. Gehören zu deinem Sprachkurs auch CDs? Vermutlich schon... Es ist (meistens) ziemlich hilfreich, diese immer wieder mal laufen zu lassen und nachzusprechen, mal mit Text daneben, mal ohne. Ciao, Tamy.
➤➤
Danke: Re: Wie Sätze/Texte einprägen?
Danke für die schnelle Antwort. Sowas habe ich mir gedacht. Ja, es gibt eine Menge CDs bei diesem Kurs: - 2 CDs wo die Dialoge langsam & normal gesprochen wurden - 2 CDs für Hör & Sprachtraining (um diverse Aufgaben lösen zu können) - 1 CD WortschatztrainingLeider sind die kurzen Lesetexte nicht vertont, was ich schade finde. Aber wie präge ich mir die Texte ein? Zweisprachig abschreiben und immer wieder lesen? Oder immer wieder übersetzen um ein Gefühl für den Satzbau zu bekommen?
➤➤➤
Re: Danke...
Wenn's die Zeit erlaubt, ist Abschreiben eine gute Methode, weil sie zur Genauigkeit "zwingt". Das Gefühl für den Satzbau ist etwas, was sich mit der Zeit und nach vielen Beispielen entwickelt. Also auch hier heißt es, sich wieder an die Schlüsselwörter erinnern: Geduld, Ausdauer (!) und nicht zu vergessen: Spaß und Neugierde! (:-)) Ciao, Tamy.
➤➤➤➤
Re: Danke...
Ich werde einfach mal richtig anfangen und dann schauen.
➤➤➤➤➤
Re: Danke...
Okay... Hier nochmals mein Text von oben (in der Hoffnung, dass er diesmal zusammenhängend dargestellt wird): Wenn es die Zeit erlaubt, ist Abschreiben eine gute Methode, weil sie zur Genauigkeit "zwingt". Das Gefühl für den Satzbau ist etwas, was sich mit der Zeit und nach vielen Beispielen entwickelt. Ansonsten hilft es, sich an die "Schlüsselwörter" zu erinnern: Geduld, Ausdauer (!) und nicht zu vergessen: Spaß und Neugierde. Ciao, Tamy.
➤➤➤➤➤➤
Re: Danke...
Bin gestern schon ein Stück weiter gekommen. Habe mir den Text Satz für Satz abgeschrieben und die Übersetzung darunter geschrieben. Den Deutschen Text übersetzt und weniger Fehler gemacht als am Tag davor. Ich habe auch weniger Fehler gemacht.
➤➤➤➤➤➤➤
Re: Danke...
Hallo, das hat mir geholfen: http://www.sprachenlernen24.de/englisch-lernen-sprachkurs-grundwortschatz-lernsoftware/?id=AG96938-1 Gruß
vielleicht wäre jemand noch mal so lieb und übersetzt es mir ins englische :)
Ihr müsst aufhören jetzt mit den schreiben,holt mich hier raus! Er widert mich einfach nur noch an, ich halte das nicht mehr aus !Ich kann froh sein,dass Stefan nicht merkt das ich ihm alles vorspiele! Noch glaubt er uns alles ! Ich kann nicht mehr! Hoffe, ich finde jemanden der mir dieses etwas sehr schwieriges zu übersetzen!!Meine Freundin hat sich da auf eine Sache eingelassen,die nicht mehr vertretbar ist,darum hoffen wir das es hilft: danke euch
Re: vielleicht ...
You have to stop now with your messages. Get me out of here! He makes me sick, I can't stand it any more! I'm pleased that Stefan doesn't realize that I'm playing theatre. He still believes us everything! I can't go on! Ciao, Tamy.
➤➤
Danke: Re: vielleicht ...
Vielen dank ,du bist klasse !!
Hy wäre jemand so lieb und könnte mir dieses ins englische übersetzen,danke euch
Warum hast du das mit Bea gemacht? Das war nicht unsere Abmachung! Wie sollen wir das nur Tom erklären? Wir sind echt schockiert! Du weißt genau das Bea sich nicht melden konnte bei Tom! Das Foto aus whatsapp war nur ein fake! .bitte melde dich ! DAs wäre super wenn mir das jemand übersetzen könnte!
Re: Hy wäre jemand so lieb...
Why did you do that with Bea? This was not our agreement! How can we explain that to Tom? We're really shocked! You know very well that Bea could not contact Tom! The photo from whatsapp was just a fake! Please contact me. Ciao, Tamy.
➤➤
Danke: Re: Hy wäre jemand so lieb...
So schnell, danke dir von ganzen Herzen !!
Bitte bräuchte wieder eine Übersetzung ins Englische, danke
Wenn du erzählst das Silvia dir geschrieben hat,dann bestelle schöne Grüße von mir Nimm das Geschenk wenn dir die Kinder wichtig sind, werden sich darüber freuen Wir haben schon genug Stress, also sei vernünftig und halte dich aus der ganzen Sache raus,es ist besser für euch Vielen dank an den Übersetzer :):)
Re: Bitte ...
Hallo Jasmin! Mein Vorschlag: As Silvia has written to you please give her my regards. Take this gift if the children are important to you. They will be happy about it. We already have enough stress, so be sensible and keep yourself out of this affair, it’s better for you. Ciao, Tamy.
➤➤
Danke: Re: Bitte ...
Super und vielen dank :)
Bitte wieder um eine Übersetzung ins Englische, danke euch
Es ist schön dir zu schreiben, ich hätte nicht gedacht das alles so einfach ist. Egal was du schreibst zu meiner Familie, Steve glaubt uns alles. Hast du wirklich gedacht das wir uns das kaputt machen lassen von dir? Bald ist alles vorbei,ich bin so froh wenn ich hier weg bin,dann habe ich ein Leben, worauf ich so lange gewartet habe. danke an den Übersetzer
Re: Bitte wieder ...
Hallo Jasmin, das hoffe ich doch auch, dass bald Frieden einkehrt ... Hier mein Vorschlag: It's nice to write to you, I wouldn’t have thought it's all so simple. No matter what you are writing to my family, Steve believes everything we tell him. Did you really think that we would let you destroy that? Soon everything will be over. I'm so happy when I'm out of here. Then I have a life, what I've been waiting for so long. Ciao, Tamy.
➤➤
Danke: Re: Bitte wieder ...
Ich auch, danke dir wieder vielmals :)
Ich bin ein junger und dynamischer mitarbeiter mit hohem Verantwortungsbewusstein und möchte Diese Chance nutzen weil ich somit die Möglichkeit hab an einem neu eröffneten Standort meine Ideen und meine Produktivität einzubringen Zudem kann ich somit meine englisch Kenntnisse vertiefen Die Arbeit als Logistiker fesselt mich nach wie vor, ebenso der Spaß an der Organisation und Planung , sowie der Reiz der logistischen Herausforderung im Ausland Meine idee ist : Iam a young and dynamic employee with high sense of responsibility, i will use this chance to introduce my ideas and productivity into the new openend location otherwiese i wish to deepen my english knowledge. The Job as Warehouse logistics interested me more and more, equally the fun to planning and organising , otherwiese ( der reiz hier weiss ich grad nicht weiter) of the logistical challenge abroads hoffe das is so richtig danke schonmal :)