du hast mich aus der Asche meines selbst in das Paradies geschossen. Mit deinen wundervollen Augen, die direkt in meine Seele schauen können, dein atemberaubendes Lächeln das meinen Atem stocken lässt, und mit deinem Wesen, das einem engel gleicht!
Deine Liebe hat mich wieder Atmen, Lieben und hoffen glehrt.
Du mein Traum, bist der Mensch der mich zu einem formt. Werde solange ich auf diesem Planeten weilen darf , dich lieben und dir alles geben zu was ich im Stande bin zu geben. Du schnekst mir Freicheit und Liebe wie noch keiner zuvor, dafür bin ich dir unendlich dankbar! Denn deine Liebe zu erleben ist das schönste Geschenk das mir das leben schenken konnte! Eine Erfüllung sagt man dazu!
Hiermit verspreche ich dir mein Herz, für dich da zu sein solange sich meine Lungen mit sauerstof füllen. Dich in allen bereichen deines Lebens zu unterstützen. Deine Träume wahr werden lasse, und deinen Rücken stärken wenn es mal drunter und drüber geht! Ich garantire dir all meine Liebe und aufmerksamkeit. Dennn du sollt meine Liebe ganu so erfahren wie ich deine Erfahre! Ich danke dir für jedes deinr Worte, jede einzelne Brührung und jede Sekunde die du mir geschenkt hast!
ICh liebe dich mit allem was ich habe!
Alles Gute zum Geburtstag meine wundervolle Seele. Auch wenn ich jetzt sehr weit weg bin, sollst du wissen das ich dir ganz nahe bin. Stehe hinter dir und bewache deinen wundervollen Rücken!
Mit all meiner Liebe geschieben.Nur für dich mein Herz!!
Hallo,
um jemanden auf Griechisch erzählen zu können, dass ich auf einer Konfirmation eingeladen war, müsste ich wissen wie ich „Konfirmation“ übersetze oder umschreibe. Bei Pons fand ich hierzu: τελετή μετάδοσης του Αγίου Χρίσματος , allerdings bin ich mir nicht sicher, ob ich das so anwenden kann, weil ich mit „μετάδοσης“ nicht viel anfangen kann.
Würde mir bitte jemand die griech. Beschreibung für „Konfirmation“ oder „konfirmiert werden“ liefern. Und, am besten auch noch die Übersetzung für „Patensohn“ und „Patentochter“. Den Rest bekomme ich selbst hin :-)
Vielen Dank im Voraus.
Ich freue mich hier ein Forum gefunden zu haben, wo man schnell -ach was sag' ich- "superschnell" Antworten auf seine Fragen erhält. Vielen Dank an Tamy. Bis zum nächsten mal.
Ego den milisa me tin krisi
Den eko kamia dulia ute thelo na ksero i kopela ine eki pou ine ute me niazi ti kani
Thelo na se rotiso kati tha mou pis tin alithia
???
Se Pion milao
Pas kala
Ke gia na kseris ute me idiaferi
Eko ala problemata gia na anaskoloume
Kala esi ti rolo peziz ??''?
Den katalaveno
Pia ine afti i gomena mou
Ute na tis pai sto mialo
Kalinikta ke den thello na me mberdhevete me tin krisa
Ute dhelo na akoso
Tha se paro tora na mou ta pis sto telefono
Gloria kseris kati... Esi ise i pseftra giati esi takanis afta ta berdhemata lipon den thelo na akuso tonoma mou ..ke tin ali na Ute me indiaferi ti kani lipon esi den ise e ndaksi
Hallo, habt ihr irgendwelche Ideen oder Vorschläge für die Innengravur im Ring. Im deutschen gibt es ja einige Sprüche wie z.B. mein glück in deiner hand oder was wir sind sind wir zusammen was man zum teil in den ring der frau und den anderen teil in den des mannes gravieren lässt. gibt es sowas im griechischen auch oder kann man das so übersetzen das man das auch so aufteilen kann? vielen dank schonmal für eure hilfe
Hallo sun!
Schau doch mal ins Griechisch-Wörterbuch hier, ob du fündig wirst!
Tippe auf den Button "Wörterbuch". Wenn die site mit dem Wörterbuch auftaucht, dort ins Suchfeld das Stichwort eingeben: Liebe
Es gibt dann drei Seiten, die mit dem Thema zu tun haben. Auf Seite 2 oder 3 sollte doch was dabei sein.
Ciao, Tamy.