auf Deutsch
in english
στα ελληνικά
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Griechisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Griechisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Griechisch Lern- und Übersetzungsforum
Griechisch
Hier ist der richtige Platz um Übersetzungsversuche prüfen zu lassen und Übersetzungswünsche zu deponieren.
Bitte keine Liedertexte und urheberrechtlich geschützte Gedichte in dieses Forum schreiben -
darum
Konversationen Dritter verstoßen gegen das Persönlichkeitsrecht und werden sofort gelöscht!
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
1881
1879
thassos
EL
10.11.2010
Hallo,
könnte
mir
jemand
bitte
die
drei
Wörter
übersetzen
:
εναι
θικια
σου
.
Ich
finde
die
Bedeutung
von
thikia
nicht
....
bzw
.
der
ganze
Satz
lautet
:
Tausend
Dank
!
καλυμερα
η
καρθια
μου
ειναι
θικια
σου
21280640
Antworten ...
nane666
Moderator
.
DE
TR
EN
EL
➤
Re:
Hallo
,
könnte
mir
jemand
bitte
die
drei
Wörter
übersetzen
:
εναι
θικια
σου
.
Ich
finde
die
Bedeutung
von
thikia
nicht
....
bzw
.
der
ganze
Satz
lautet
:
Tausend
Dank
!
aha
:)
Guten
Morgen
,
mein
Herz
ist
dein
/dein
eigenes
/
es
gehört
Dir
21280647
Antworten ...
thassos
EL
10.11.2010
bitte
übersetzen
,
ich
komm
nicht
weiter
...
Hallo
,
könnte
mir
jemand
bitte
die
drei
Wörter
übersetzen
:
εναι
θικια
σου
.
Ich
finde
die
Bedeutung
von
thikia
nicht
....
Tausend
Dank
!
21280596
Antworten ...
nane666
Moderator
.
DE
TR
EN
EL
➤
Re:
bitte
übersetzen
,
ich
komm
nicht
weiter
...
Ob
das
vllt
.
"
εναι
δικια
σου
"
heissen
sollte
?
Es
ist
deines
/
dein
eigenes
...
21280644
Antworten ...
O Ελληνας
.
EL
DE
EN
➤
Re:
bitte
übersetzen
,
ich
komm
nicht
weiter
...
es
soll
heissen
: "
Mein
Herz
, es
ist
deins
",
da
aber
auf
griechisch
:
das
Herz -
>
weiblich
ist :
Η
καρδιά
,
heisst
es:
Καλημέρα
,
η
καρδιά
μου
είναι
δικιά
σου
!!
mfg
M.
21280645
Antworten ...
WauziGreek
EN
FR
LT
DE
EL
10.11.2010
Wie
richtig
?
Hallo
,
kann
mir
vielleicht
jemand
die
folgende
Frage
beantworten
:
Für
das
Wort
"
Willkommen
"
habe
ich
gelernt
,
es
heißt
"
καλώς
ήρθατε
".
An
vielen
Stellen
lese
ich
aber
"
καλώς
ήλθατε
",
also
mit
"
λ
"
anstatt
"
ρ
"
geschrieben
.
In
den
Wörterbüchern
finde
ich
immer
nur
die
Version
mit
"
καλώς
ήρθατε
", die Version mit "
λ
"
steht
in
keinem
Wörterbuch
.
Was
ist
eigentlich
nun
richtig
?
Kann
mir
da
jemand
weiterhelfen
?
Wäre
sehr
dankbar
dafür
.
LG
21279513
Antworten ...
nane666
Moderator
.
DE
TR
EN
EL
➤
Re:
Wie
richtig
?
Darüber
habe
ich
mich
auch
schon
manches
mal
gewundert
:)
und
dies
habe ich
dazu
im
inet
gefunden
:
In
dem
Standardwerk
für
griechische
Verben
(
ΤΑ
ΡΗΜΑΤΑ
ΤΗΣ
ΝΕΑΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ
von
ΑΝΝΑ
ΙΟΡΔΑΝΙΔΟΥ
)
heißt
es
dazu
:
Οι
τύποι
ήλθα
,
έλθω
κτλ
.
είναι
σπάνιοι
και
εμφανίζονται
συνήθως
σε
επίσημο
ύφος
λόγου
.
Die
Formen
[
mit
λ
statt
ρ
]
sind
selten
und
erscheinen
gewöhnlich
in
der
offiziellen
,
amtlichen
"
Erhöhung
/
Erhabenheit
"
des
Wortes
.
lg
nane
'>
nane
21279568
Antworten ...
dimitriosm
.
EN
SP
FR
TR
IT
.
.
➤
@WauziGreek
.
das
Verb
heisst
έρχομαι
=
kommen
die
Formen
mit
"
λ
" ,
so
wie
die
nane666
(
zweite
von
links
)
seeehr
RICHTIG
schreibt
...
dimitriosm
'>
dimitriosm
.
21280501
Antworten ...
WauziGreek
EN
FR
LT
DE
EL
➤
Re:
Wie
richtig
?
Vielen
Dank
für
die
Antworten
.
Hat
mir
schon
mal
sehr
weitergeholfen
.
:-)
21280529
Antworten ...
Kissnatt
.
EN
FR
DE
EL
09.11.2010
Ich
brauche
hilfe
:)
Ihr
Lieben
eine
Übersetzungsanfrage
:)
Es
fällt
mir
schwer
griechisch
zu
sprechen
,
aber
ich
versuche
es
für
dich
.
Ich
versuche
dir
jetzt
über
meine
woche
zu
erzählen
ok
?
Meine
woche
war
sehr
anstrengend
,
aber
ich
habe
wieder
viel
dazugelernt
!
Ich
habe
immer
an
dich
gedacht
und
freue
mich
,
dass
die
woche
wieder
rum
ist
und
wir
uns
wiedersehen
!
So
jetzt
höre
ich
auf
zu
sprechen
und
du
kannst
mir
von
deiner
woche
erzählen
ok
?
VIELEN
DANK
!!!!!!
21276357
Antworten ...
dimitriosm
.
EN
SP
FR
TR
IT
.
.
➤
@Kissnatt
.
SMS
an
Grieche
MOU
EINAI
DYSKOLO
NA
MILHSO
ELLHNIKA
,
ALLA
THA
TO
PROPATHISO
GIA
SENA
.
THA
PROSPATHISO
NA
SOU
DIHGHTHO
GIA
THN
EBDOMADA
MOU
.
H
EBDOMADA
MOU
HTAN
POLY
ENTONH
,
ALLA
EMATHA
KSANA
POLLA
.
PANTA
SE
SE
SKEYTOMOUNA
KAI
XAIROMAI
POU
PERASE
H
EBDOMADA
KAI
THA
KSANAIDOTHOUME
!
LOIPON
TORA
STAMATAO
NA
MILAO
KAI
MPOREIS
NA
MOU
PEIS
ESY
GIA
TH
DIKH
SOU
EBDOMADA
,
ENTAKSEI
??
Fuer
Ausprache
fuer
DE
sprechende
und
fuer
GR
frage
wieder
.....
dimitriosm
'>
dimitriosm
.
21280513
Antworten ...
Kissnatt
.
EN
FR
DE
EL
➤
➤
Re:
@Kissnatt
Danke
lieber
Dimi
!
Wie
immer
...
!!
21280742
Antworten ...
tify
DE
EL
09.11.2010
Anzeigen
Könnte
mir
bitte
jemand
diese
sätze
auf
griechisch
übersetzen
?
>
Wünsche
dir
einen
schönen
tag
>
Schlaf
gut
und
träum
schön
>
Denke
an
dich
Danke
im
voraus
:-)))))
21275913
Antworten ...
Melinaki
DE
EL
EN
FR
LA
➤
Anzeigen
Σ´εύχομαι
μια
καλή
μέρα
.
Kαλό
ύπνο
και
όνειρα
γλυκά
.
σε
σκέφτομαι
.
S´euchomai
mia
kali
mera
.
Kalo
ipno
kai
oneira
glyka
.
Se
skeftomai
.
Bitteschön
:)
21276031
Antworten ...
tify
DE
EL
➤
➤
Anzeigen
Efcharisto
:-)
21276539
Antworten ...
blue velvet
DE
EL
FR
EN
09.11.2010
Federico
Garcia
Lorca
,
Nikos
Kavvadias
Koennte
mir
jemand
helfen
eines
meiner
Lieblingsgedichte
von
Nikos
Kavvadias
ins
Deutsche
zu
uebersetzen
?
Zwar
verstehe
ich
das
Gedicht
auch
in
der
Originalversion
, ich
haette
aber
gerne
eine
deutsche
Uebersetzung
davon
;-)
gelöscht
Oh
,
ich
sehe
, ich
verlange
viel
,
aber
vielleicht
erbarmt
sich
trotzdem
jemand
?
Liebe
Gruesse
blue
velvet
Da der Autor 1975 starb sind seine Gedichte noch nicht gemeinfrei. Somit dürfte eine Urheberrechtsverletzung vorliegen. Vielleicht möchte es ja jemand per Pn übersetzen. Hier muß ich es leider löschen!!
Lalezar
.
TR
DE
Wie sieht es hier mit Urheberrechtsverletzung aus ?
09.11.2010 10:14:52
Kommentar ohne Bewertung
21275768
Antworten ...
dimitriosm
.
EN
SP
FR
TR
IT
.
.
➤
@galeginha
.
ich
habe
mich
ueber
das
GR
Urheber
Gesetz
erkundigt
.
Also
es
gibt
Urheberrecht
70
Jahre
nach
dem
Tode
des
Dichters
.
Sollte
man
es
frueher
uebersetzen
moechten
,
sollte
man
ein
Erlaubnis
von
den
Erben
des
Dichters
einholen
!!!
Also
der
Administrator
hat
es
richtig
vom
Forum
geloescht
!!!!
dimitriosm
'>
dimitriosm
.
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
danke
17.11.2010 14:51:04
brillant
21296808
Antworten ...
blue velvet
DE
EL
FR
EN
➤
Re:
Federico
Garcia
Lorca
,
Nikos
Kavvadias
danke
fuer
die
lieben
Anworten
,
ich
wusste
dass
ein
Urheberrecht
darauf
liegt
,
und
wir
sind
gerade
dabei
um
die
Erlaubniss
fuer
verschiedene
Uebersetzungen
seiner
Werke
zu
fragen
.
Bitte
an
die
Admins
,
loescht
diesen
Thread
einfach
-
ich
moecht
niemanden
in
unnoetige
Schwierigkeiten
bringen
und
DANKE
fuer
die
Unterstuetzung
:-)
Susi
'>
Susi
So was ist unverantwortlich und gefährdet das Projekt Pauker!!!!
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
Du wusstest das und postest trotzdem? Damit riskierst du eine Strafe für Pauker und dessen Schliessung.
17.11.2010 15:41:31
unnötig
21296861
Antworten ...
439Lady
DE
08.11.2010
Übersetzung...
wer
kann
mir
das
bitte
übersetzen
se
epithimo
toso
poly
thelo
na
eimai
konta
sou
bin
mir
nicht
ganz
sicher
ob
ich
den
kontext
richtig
verstanden
habe
:
S
21274905
Antworten ...
nane666
Moderator
.
DE
TR
EN
EL
➤
Re:
Übersetzung
...
Ich
sehne
mich
so
sehr
nach
Dir
Ich
möchte
bei
Dir
sein
(
epithimo
=
wuenschen
,
verlangen
nach
,
sich
sehnen
,
begehren
)
21274945
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
Ά
Έ
Ή
Ί
Ό
Ύ
Ώ
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Ϊ
Ϋ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ά
έ
ή
ί
ό
ύ
ώ
α
β
γ
δ
ε
ζ
η
θ
ι
κ
λ
μ
ν
ξ
ο
π
ρ
σ
τ
υ
φ
χ
ψ
ω
ϊ
ϋ
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X
ς
X