hallo ihr lieben!
ich hab seit neustem einen griechischen freund und den wollte ich mal mit nem tollen brief überraschen und es sollen auch ein paar griechische sätze mit rein!
wäre also lieb wenn ihr das übersetzen könntet :
PS : ich bin jetzt schon unheimlich stolz auf dich, weil ich weiß, dass du das alles mit dem neuen job und dem umzug schaffst und ich werd immer da sein, um dich zu unterstützen.
""ich bin jetzt schon unheimlich stolz auf dich, weil ich weiß, dass du das alles mit dem neuen job und dem umzug schaffst und ich werde immer da sein, um dich zu unterstützen "": ""είμαι τώρα πολύ υπερήφανη για σένα, μια και καταφαίρνεις τα πάντα όπως το θέμα με την καινούργια σου δουλειά και με την μετακόμηση, θα είμαι πάντα δίπλα σου και όπου μπορώ θα σε υποστηρίζω"".
μφχ
Μ.
Hallo,
meines Wissens sollte es heißen:
"για πάντα η δική σου" oder eben:
"Gia panta h dikh sou".
Da es aber eben "für immer" sein soll, hol Dir noch eine weitere Meinung ein!
Grüße, Tamaraal
...ΤΟΡΑ, ΑΒΡΙΟ ΚΑΙ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ.
Bitte um Übersetzungshilfe ins deutsche...den rest konnte ich mir zusammenbasteln... PS: Danke marliessa für die letzte Übersetzung.
hey ihr :)
also ich hab einen freund in griechenland und würde ihm gerne eine sms schreiben ich würde mal so anfangen
gia sou agapi mou , . ..
könntet ihr mir sagen was heißt :
ich würde jetzt alles dafür tuen bei dir zu sein , bitte vergiss mich nicht und behalt mich in deinem Herzen bis nächstes Jahr !
vorweg: ich kann kein Altgriechisch.
Bei der Lektüre eines Textes, welcher sich mit dem Hellenismus beschäftigt, bin ich auf eine griechische Phrase gestoßen, deren genaue Bedeutung mich interessieren würde: "techne tou biou"
Heißt das soviel wie Technik des Lebens, Lebenskunst?