/
user_82530
04.07.2008 18:50:11
bitte übersetzen
Hallo, kann mir das bitte jemand übersetzen:
to xanastelno gia na min les pos den to prospathisa ke poli
und: Kati mikro gia to moraki
und was bedeuted: tsa?
Vielen Dank!!
dimitriosm
05.07.2008 03:09:39
➤
@sharona
.
tsa = tza = τζα
ist ein Wort der Umgangssprache und bedeutet
etwa
guten Tag, ich bin da.
und das benutzt man wenn man ausdruecken will,
dass er ploetzlich vor dir steht...
Besonders Babysprache.
dimitriosm
.
Georg2
04.07.2008 22:55:17
➤
Re: bitte übersetzen
1. "Ich sende es noch einmal, damit du nicht sagst, ich hätte es nicht ausgiebig versucht."
2. "etwas Kleines (eine Kleinigkeit) für den kleinen Schatz*"
*) oder im wörtlichen Sinn: "für das kleine Baby" (Kind)
3.
tsa = ???
gvfhg
04.07.2008 14:02:57
bitte übersetzen::::
achso, ok...also willst du schon noch das wir uns sehen im August?
Pinacolada
04.07.2008 13:58:18
Noch ein Bahnhof :(((
Λοιπον αφου εισαι τοσο καλη θα σου μιλαω μονο ελληνικα εκτος εαν θελεις και αγγλικα.
Εγω ειμαι αναλυτης, δουλευω για μια μεγαλη εταιρεια στην αγγλια οπου και ζω τα τελευταια σχεδον τεσσερα χρονια.
Απο ελευθερο χρονο δεν εχω και πολυ βασικα λογο δουλειας, κυριως σαββατοκυριακα που προσπαθω να χαλαρωσω ειται με εκδρομες ειται βλεποντας φιλους.
Χαρη
marliessa
04.07.2008 14:08:01
➤
Re: Noch ein Bahnhof :(((
Da du also so gut bist, werde ich mit dir nur griechisch sprechen, außer du möchtest es auch in englisch.
Ich bin Analytiker, ich arbeite in einer großer Firma in England wo ich auch seit fast 4 Jahren lebe.
Freizeit habe ich grundsätzlich nicht viel wegen der Arbeit, hauptsächlich an den Wochenenden an denen ich versuche mich entweder durch Ausflüge zu entspannen oder dadurch, in dem ich Freunde treffe.
Pinacolada
04.07.2008 14:41:12
➤➤
Re: Noch ein Bahnhof :(((
Marliessa! Du bist einfach ein Schatz! DANKE ! und schönes We :)))
Pinacolada
04.07.2008 13:54:15
Hihihihi ... ich verstehe nur Bahnhof ;) Hilfe !!! :))
Άρχισες τις διακοπές σου? Θα πας στην Κρακοβία? Εάν ναι, τότε να πας για καφέ στην Mariacki Square!!!
Εγώ έχω πάρα πολλή δουλειά μέχρι το τέλος του μήνα. Αρχές Αυγούστου θα πάω στην Ουγγαρία να παρακολουθήσω τον αγώνα της Formula1.
Τρέχει εκεί με BMWο Πολωνός RobertKubica!!!
Θέλω να μου γράψεις πως καταφέρνεις και γράφεις τόσο καλά ελληνικά!!
Τι σύστημα χρησιμοποιείς?
Λοιπόν αρχίζω να σου γράφω το κείμενο που μου ζήτησες και έχει σχέση με τη δουλειά σου!!!
Στην Ελλάδα τα σχολεία κλείνουν το καλοκαίρι, τον μήνα Ιούνιο, και ανοίγουν πάλι τον Σεπτέμβριο.
Οι δάσκαλοι, οι καθηγητές και οι μαθητές αρχίζουν τις διακοπές τους.
Το επάγγελμα του δασκάλου είναι δύσκολο αλλά εργάζεται μόνο 180 ημέρες το χρόνο.
Βέβαια, υπάρχουν και καθηγητές που εργάζονται μόνοι τους, όπως η Ιβόννη.
Αυτοί δεν έχουν σταθερή εργασία αλλά εργάζονται σαν freelancers με μικρές ομάδες μαθητών και αμείβονται λιγότερο
από αυτούς που έχουν σταθερή εργασία σε σχολεία.
Όμως, έχουν περισσότερο χρόνο για τον εαυτό τους και πολλές φορές κερδίζουν περισσότερα χρήματα.
marliessa
04.07.2008 14:23:13
➤
Re: Hihihihi ... ich verstehe nur Bahnhof ;) Hilfe !!! :))
Haben deine Ferien begonnen? ( wörtl. hast du mit deinen Ferien angefangen?).Fährst du nach Krakowia (Krakau?). Wenn ja. dann geh ins Cafe auf dem Mariacki Platz!!
Ich habe bis zum Ende des Monats sehr viel Arbeit. Anfang August fahre ich nach Ungarn um das Formel 1- Rennen zu sehen. Es fährt dort ein Pole Robert Kubica BMW!
Ich möchte, dass du mir schreibst, wie du es fertig bringst so gut griechisch zu schreiben! Welches System benutzt du?
Ich beginne also dir den Text zu schreiben, den du haben wolltest und der einen Bezug zu deiner Arbeit hat!
In Griechenland schließen die Schulen im Sommer im Juni und beginnen wieder im September.
Die Lehrer, die Professoren und die Schüler beginnen mit ihren Ferien.
Der Beruf des Lehrers ist schwierig aber er arbeitet nur 180 Tage im Jahr.
Natürlich gibt es auch Lehrer (Studienräte bzw. Professoren), die selbständig arbeiten, wie Yvonne.
Sie haben keine feste Arbeit aber arbeiten wie freelancers mit kleinen Schülergruppen und werden schlechter bezahlt als die, die eine feste Arbeit in Schulen haben.
Aber sie haben mehr Zeit für sich und oft verdienen sie mehr (Geld)
gvfhg
04.07.2008 13:47:34
bitte was heißt :
nai. giati den beno to internet.
DANKE!!!
nidi
04.07.2008 13:53:26
➤
Re: bitte was heißt :
Ja, weil ich nicht im Internet bin.
(Weil ich das Internet nicht betreten habe)
Lg
gvfhg
04.07.2008 14:03:24
➤➤
Re: bitte was heißt :
DANKESCHÖN!! dir! herzlichst!!
user_59361
04.07.2008 12:30:23
Und stimmt das soweit?
a) Er wartete vergebens.
a1) αυτός περίμεινε μάταια ????
b) Ihr werdet sehr lange warten.
b1) θα περιμείνετε πολύ .....????
c) Sie gewannen haushoch.
c1) νίκησαν .......???
Danke im Voraus,
alGusto
O Ελληνας
04.07.2008 12:59:33
➤
Re: Und stimmt das soweit?
zur a1: αυτός περίμενε μάταια .
zur b1: θα περιμένετε πάρα πολύ
zur c1: νίκησαν συντριπτικά
M
user_59361
07.07.2008 13:36:44
➤➤
Re: Und stimmt das soweit?
Besten Dank, makis!
Gruß,
alGusto
Genethlia
04.07.2008 12:12:50
Bitte übersetzen, danke
Kalispera!Eimai.. o Ilias kai eimai kai ego kala.(..elpizo!)Epxese sixna Ellada? Apo pou katagese? Elpizo stin apantisi sou!!(An thelis apantise sto e-mail pou sou esteila.)
O Ελληνας
04.07.2008 13:06:29
➤
Re: Bitte übersetzen, danke
Guten Abend! Ich bin... Ilías und mir geht es auch gut.(. ich hoffe es). Kommen du oft nach Griechneland. Woher kommst du (stammst du )? Ich hoffe, dass du antwortest. (wenn du es möchst antworte mir an der E-Mail Adresse, die ich dir gesandt habe).
M
Genethlia
14.07.2008 10:27:15
➤➤
Re: Bitte übersetzen, danke
euxaristo para poli
Genethlia
04.07.2008 12:36:39
➤
Re: Bitte übersetzen, danke
bitte auch das:
kalimera . tolmo na omologiso pos iste poli orea kiria. ego ime o fotis
O Ελληνας
04.07.2008 13:09:43
➤➤
Re: Bitte übersetzen, danke
Guten Morgen (Guten Tag) .
Ich wage zu gestehen, dass Sie eine sehr schöne (attraktive) Frau sind. Ich bin Fotis.
PS: ""tolmo na omologiso"" : Fotis muss wirklich einer der alten Schule sein!! :o))