auf Deutsch
in english
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Deutsch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Deutsch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Artikeltrainer
Sprachniveau A1
Foren
was ist neu
Deutsche Grammatik
Sprichworte
Vokabeltrainer Forum
Witze
Verbesserungen
Farbschema hell
Deutsch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
7321
7319
Ascea
.
DE
EN
FR
BS
IT
15.10.2009
Anzeigen
Cara
S
...,
sei
una
ragazza
dolcissima
e
noi
siamo
felici
di
esssere
i
tuoi
amici
.
Ti
vogliamo
bene
.
Seit
bitte
so
lieb
und
übersetzt
mir
das
bitte.
Mille
Grazie
!!!
20639548
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
Anzeigen
Liebe
S
....,
du
bist
ein
ganz
süßes
Mädchen
und
wir
sind
glücklich
deine
Freunde
zu
sein
.
Wir
haben
dich
gern
/
lieb
.
20639566
Antworten ...
Ascea
.
DE
EN
FR
BS
IT
➤
➤
Anzeigen
Danke
dir
ganz
doll
!!!
P
.
S
.:
Wo
hast
du
Italienisch
gelernt
?
20639593
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
➤
➤
Anzeigen
Bitte
,
gern
geschehen
,
war
ja
wirklich
nur
ein
Sätzlein
!
Ich
hab
anfangs
ein
paar
Kurse
an
der
VHS
gemacht
und
jetzt
lern
unter
anderem
hier
bei
Pauker
weiter
;)
20639597
Antworten ...
Thamia
DE
EN
SP
TR
MK
.
15.10.2009
ÜBERSETZEN BITTE
Was
heißt
Wieso
?
Bist
du
krank
/
erkältet
?
Come
mai
?
Sei
malato
?
LG
Marlisve
.
DE
IT
SE
Warum bist Du krank? = perché sei raffreddato? LG :)
15.10.2009 14:22:16
brillant
20639454
Antworten ...
La Enai
.
EN
DE
IT
SE
➤
Re: ÜBERSETZEN BITTE
ich
würde
sagen
,
das
stimmt
so
erkältet
heißt
:
raffreddato
20639545
Antworten ...
giannadine
15.10.2009
bitte übersetzen. Danke :)
Bist
du
dir
da
sicher
?
Das
hörte
sich
auf
Facebook
etwas
anders
an
.
Naja
ich
hoffe
du
hast
deinen
Spaß
.
Ich
vermisse
dich
20639325
Antworten ...
user_23194
.
it
DE
FR
SP
➤
Re: bitte übersetzen. Danke :)
ne
sei
sicuro
?
Da
quel
che
appare
in
Facebook
sembrerebbe
altro
.
Vabbé
,
spero
che
tu
ti
diverta
.
Mi
manchi
.
wenn
frau
:
ne
sei
sicura
?
und
den
rest
gleich
20639572
Antworten ...
user_96041
15.10.2009
Mit der bitte um Korrektur meiner Hausübung
Io
sono
nato
il
28
augusto
in
Bregenz
e
ho
frequentato
la
scuola
elementare
4
anni
.
In
gymnasio
ero
5
anni
.
ho
habitato
7
anni
in
Oberösterreich
.
5
anni
fa
sono
in
Kärnten
.
sono
spossato
e
3
bambini
.
Da
4
anni
frequento
ITC
corso
serale
(
die
fernschule
).
Dopo
ho
finito
la
scoula
vorrei
studiare
all
universita
a
Klagenfurt
.
Mio
professione
e
electricita
.
io
frequento
ITC
corso
serale
perque
-
weil
ich
mich
weiterbilden
will
verb
nennform
specializzarsi
keine
Ahnung
vom
Satzbau
ich
arbeiten
muss
sono
devo
lavorare
-
weil
sie
umsonst
ist
ITC
corso
serale
e
non
costa
niente
weil
ich
nachher
sutdieren
will
vorrei
studio
all
universita
weil
ich
einen
besseren
Arbeitsplatz
will
vorrei
meglio
posto
di
lavoro
weil
ich
die
MAtura
machen
will
vorrei
il
diploma
di
maturita
Unterrichtsgegenstände
'>
Unterrichtsgegenstände
'>
Unterrichtsgegenstände
'>
Unterrichtsgegenstände
sono
preferisco
mathematica
vor
inglese
.
Mein
Lieblingsfach
ist
italienisch
......
nix
gefunden
Deutsch
mag
ich
gar
nicht
......
il
tedesco
oder
la
tedesco
non
mi
va
...??
la
storia
e
molto
interessante
.
la
contabilita
e
(
ist
mühsam
zu
erlernen
).....
Ich
gehe
gerne
zur
Schule
.....??
20639051
Antworten ...
user_23194
.
it
DE
FR
SP
➤
Re: Mit der bitte um Korrektur meiner Hausübung
Sono
nato
il
28
agosto
a
Bregenz
e
ho
frequentato
la
scuola
elementare
per
4
anni
e il
ginnasio
per
5
.
Ho
abitato
per
7
anni
in
Oberösterreich
,
5
anni
fa
mi
sono
trasferito
in
Kärnten
.
sono
sposato
e
ho
3
bambini
.
Da
4
anni
frequento
un
corso
serale
all
'
ITC
(
die
fernschule
) (
ich
weiss
es
nciht
was
fernschule
ist
-
tut
mi
r
leid
).
Dopo
la
fine
della
scuola
vorrei
studiare
all
'
universita
di
Klagenfurt
.
La
mia
professione
é
elettricista
.
frequento
il
corso
serale
all
'
ITC
perché
:
-
mi
voglio
specializzare
-
devo
lavorare
-
il
corso
ITC
non
costa
nulla
ed
é
di
sera
-
perché
dopo
vorrei
continuare
gli
studi
all´universitá
-
perché
vorrei
un
posto
di
lavoro
migliore
-
perché
vorrei
fare
la
maturitá
Materia
d
'
insegnamento
preferisco
la
matematica
all
'
inglese
La
mia
materia
preferita
é
l
'
italiano
Il
tedesco
non
mi
piace
per
niente
la
storia
é
molto
interessante
.
la
contabilitá
é
faticosa
da
studiare
Vado
volentieri
a
scuola
****************************
ciao
ciao
lisa
20639064
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
➤
Re: Mit der bitte um Korrektur meiner Hausübung
Ich
denke
mit
Fernschule
ist
"
Scuola
/
Corsi
per
corrispondenza
"
gemeint
.
So
etwas
wie
hier
z
.
b
. :
http
://
www
.
sitiitalia
.
it
/
localita
.
asp
?
categoria
=
S107
20639111
Antworten ...
user_23194
.
it
DE
FR
SP
➤
➤
➤
Re: Mit der bitte um Korrektur meiner Hausübung
uhm
..
ja
glaube
ich
auch
,
obwohl
un
corso
per
corrispondenza
ist
nicht
unbedingt
eine
abendschule
..
und
wie
er
geschrieben
hat
,
es
scheint
als
ob
die
eine
eigenheit
(
am
abend
)
wichtig
wäre
..
20639145
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
➤
➤
➤
Re: Mit der bitte um Korrektur meiner Hausübung
Ja
,
stimmt
schon
,
aber
ansonsten
wüsste
ich
nicht
,
was
eine
Fernschule
sein
soll
!
Vielleicht
ist
es
so
gemeint
,
dass
er
diese
Schularbeiten
nur
abends
erledigt
.
Aber
nur
Glan
kann
wissen
,
was
das
genau
für
eine
Schule
ist
;)
20639174
Antworten ...
user_96041
➤
➤
➤
➤
➤
Re: Mit der bitte um Korrektur meiner Hausübung
so
nachdem
ihr
jetzt
alle
grübelt
über
den
Schultyp
...
Der
Schultyp
ist
:
Fernschule
der
Abendhandelsakademie
für
Berufstätige
(
soviel
ich
weiss
heisst
das
übersetzt
(
un
scuola
serale
dell
ITC
)
lg
20639349
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re: Mit der bitte um Korrektur meiner Hausübung
Dann
verrate
doch
noch
kurz
,
gehst
du
ja
jetzt
hin
oder
machst
du
Fernkurse
,
also
von
zu
Hause
aus
?
Fernschule
bedeutet
für
mich
immer
,
ich
gehe
da
nicht
hin
,
sondern
bekomme
die
Unterlagen
zugeschickt
....
20639375
Antworten ...
user_96041
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re: Mit der bitte um Korrektur meiner Hausübung
ich
geh
da
2
,
5
Tage
die
Woche
hin
und
bekomm
da
10
-
15
h
Unterricht
.
Arbeiten
sind
dann
zu
Hause
mit
Skripten
oder
Unterlagen
zu
erledigen
.
Wie
zum
Beispiel
Deutsch
:
buch
lesen
,
Interpretation
schreiben
Inhaltsangabe
ausarbeiten
.
usw
..
wir
bekommen
Skripten
und
haben
fixe
Prüfungstermine
lg
20639408
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re: Mit der bitte um Korrektur meiner Hausübung
Ah
ok
,
Danke
für
die
Erklärung
,
aber
dann
finde
ich
das
Wort
Fernschule
hier
irgendwie
irritierend
und
die
von
mir
vorgeschlagene
Übersetzung
mit
Scuola
per
corrispondenza
"
ist
natürlich
ganz
falsch
!
20639414
Antworten ...
user_96041
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re: Mit der bitte um Korrektur meiner Hausübung
dank
euch
nochmal
herzlichst
für
euer
bemühn
.
lg
20640190
Antworten ...
user_96041
➤
➤
Re: Mit der bitte um Korrektur meiner Hausübung
dank
dir
vielmals
für
die
Korrektur
.
Danke
lg
glan
'>
glan
'>
glan
'>
glan
user_23194
.
it
DE
FR
SP
bitte! lg
15.10.2009 11:09:20
richtig
20639132
Antworten ...
user_102445
EN
DE
IT
15.10.2009
kann mir jemand schnell helfen?
Gibt
nicht
auf
!
20638963
Antworten ...
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
Re: kann mir jemand schnell helfen?
Non
arrenderti
!
(
warte
auf
Korrektur
)
20638984
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
Re: kann mir jemand schnell helfen?
Meinst
du
jetzt
:
Gib
nicht
auf
oder
gebt
nicht auf?
Gib
nicht
auf
=
Non
smettere
!
Gebt
nicht
auf
=
Non
smettete
!
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
Macht doch nichts, es dürfen doch auch mehrere antworten;)
15.10.2009 10:17:15
brillant
iLoveslanguage
Moderator
.
.
habe Deine Antwort nicht gesehen :)
15.10.2009 10:13:01
richtig
20639009
Antworten ...
user_23194
.
it
DE
FR
SP
➤
Re: kann mir jemand schnell helfen?
uhm
ich
würde
sagen
:
non
mollare
non
arrenderti
die
erste
option
ist
die
meisten
benutzt
,
zum
beispiel
,
wenn
man
viel
zu
lernen
hat
,
und
ist man
müde
und
erschopft
..
dann
.
"
non
mollare
".. oder wenn eine zeit ist, wo viele probleme gibt, und man weiss nicht mehr was zu tun ist "
non
mollare
" usw..
20639037
Antworten ...
user_102445
EN
DE
IT
➤
➤
Re: kann mir jemand schnell helfen?
Vielen
Dank
,
ihr
Lieben
!
Wieder
was
dazugelernt
und
mehrere
Versionen
gehört
...
che
bello
:-)
Ciao
,
Mia
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
wir leider nicht, da du auf orsettas Frage nicht reagiert hast
15.10.2009 15:24:01
unnötig
20639391
Antworten ...
Spotzal
.
IT
DE
D0
15.10.2009
bitte um eine kleine Übersetzung Danke!!
ciao
amore
mio
vorra
dire
che
per
lultimo
del
'
anno
lo
faremo
insieme
con
la
neve
20638475
Antworten ...
user_23194
.
it
DE
FR
SP
➤
Re: bitte um eine kleine Übersetzung Danke!!
hallo
meine
liebe
,
es
wird
dann
bedeuten
,
dass
wir
das
neues
jahr
mi
dem
schnee
feiern
werden
Spotzal
.
IT
DE
D0
15.10.2009 16:26:13
brillant
20638865
Antworten ...
Spotzal
.
IT
DE
D0
➤
➤
Re: bitte um eine kleine Übersetzung Danke!!
danke
dir
ihr
seid
so
super
:-)
ab
Montag
geh
ich
in
einen
Kurs
doch
der
läuft
schon
3
Wochen
ich
hoffe
das
ich
da
noch
mit
komme
20639930
Antworten ...
user_108611
EN
SP
FR
DE
IT
15.10.2009
hilfe :) ♀ → ♂
Es
würde
mir
so
viel
bedeuten
wenn
du
hier
her
kommen
würdest
.
Habe
schon
meine
Mama
gefragt
und
sie
ist
einverstanden
und
freut
sich
wenn
du
kommst
!
Du
bist
herzlich
eingeladen
hat
sie
gesagt
!
Ich
wünschte
Abends
wenn
ich
im
Bett
liege
,
dass
du
einfach
da
wärst
bei
mir
und
mich
in
den
Armen
hälst
:(
So
gut
wie
mit
dir
ging
es
mir
lange
nicht
mehr
und
ich
hoffe
,
dass
du
mich
nicht
vergisst
.
Auch
wenn
es
nur
ein
paar
Tage
waren
,
die
wir
hatten
weiß
ich
,
dass
ich
dich
will
und
das
ich dich
sehr
lieb
habe
!
Du
bist
das
beste
,
dass
mir
seit
langem
passiert
ist
!
tausend
küsse
ich
denke
an
dich
mein
süßer
schatz
.
20637987
Antworten ...
user_23194
.
it
DE
FR
SP
➤
Re: hilfe :)
sarebbe
molto
importante
per
me
se
tu
potessi
venire
.
Ho
giá
anche
chiesto
a
mia
mamma
ed
é
d
'
accordo
,
sarebbe
tutta
contenta
se
venissi
.
Ha
detto
che
sei
il
benvenuto
.
(
ich
kenne
keine
andere
ausdrük
die
im
italienisch
sagen
könnte
,
sei
invitato
di
cuore
,
o
invitato
cordialmente
sagt
man
nicht
wirklich
)
La
sera
,
quando
sono
a
letto
,
vorrei
tu
fossi
semplicemente
qui
a
tenermi
tra
le
braccia
.
:(
Cosi´come
sto
con
te
ora
,
non
mi
sucedeva
da
tanto
e
spero
che
tu
non mi
dimentichi
.
Anche
se
i
giorni
che
abbiamo
avuto
sono
stati
solo
un
paio
,
so
che
io
voglio
te
e
che
ti
amo
tanto
!
Sei
il
meglio
che
mi
sia
accaduto
da
tanto
.
mille
baci
ti
penso
tesoro
mio
dolce
20638884
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X